Тайная обитель

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Тайная обитель » Лейтиан » Нарготронд


Нарготронд

Сообщений 181 страница 210 из 822

181

- В таком случае мне придется вынести тяжесть твоего гнева, королевна.
Лютиен, не оборачиваясь, повела плечом. Иного ответа она и не ожидала. В голосе феаноринга слышался сдерживаемый гнев, но синдэ его не боялась. Вряд ли он посмеет что-либо сделать с ней, особенно сейчас, когда родители здесь...
- Так с Ородрэтом или с твоими родителями?
- Ну, раз лорд Ородрэт так занят, то прежде с родителями. И мне не хотелось бы откладывать эту встречу.
Девушка говорила, по-прежнему стоя спиной к Келегорму. Лишь умолкнув, она повернулась к нему и посмотрела в упор с явным ожиданием его реакции.

0

182

"Ничего. Сидим, вежливо покусываем друг друга. Ородрэт пришел."
"Лучше бы ты его съел сразу... Ах он к вам пришел... И Лютиен тоже хочет. Нельзя позволять эту встречу!"
Меньше всего Туркафинвэ хотел бы дать любимой поговорить с родителями. Только после того, как она забудет этого подлого смертного! Но если он откажет - она возненавидит его... Тьелкормо не знал, на что решиться.
- Ну, раз лорд Ородрэт так занят, то прежде с родителями. И мне не хотелось бы откладывать эту встречу.
До этого момента она стояла отвернувшись, но тут резко обернулась, и Турко встретил взгляд девушки. И улыбнулся против воли, любуясь ее лицом.
- Я позабочусь о том, чтобы твоим родителям сообщили о твоем желании, - мягко, но твердо сказал нолдо.

0

183

- Я позабочусь о том, чтобы твоим родителям сообщили о твоем желании.
- Вам нет нужды заниматься этим, - отозвалась Лютиен, снова подходя к столу. - Они знают о моем желании увидеться с ними от меня. И если вы действительно желаете, чтобы я относилась к вам... более мягко, то проводите  меня к ним прямо сейчас.
Ситуация была критичная. Если он откажет под любым предлогом, это сильно осложнит ее положение...Хватит ли лорду Ородрэту влияния, чтобы добиться свидания синдэ с родителями? Он явно не имеет такого авторитета в городе. как его брат...

0

184

Артарэсто взял протянутое ему письмо и сначала небрежно пробежал глазами. Затем перечитал уже внимательно, словно надеясь, что он ошибся. Он думал, что речь пойдет о сильмарилле и что это будут угрозы в адрес Тингола с упоминанием клятвы или нечто подобное. Но это... Это было уже чересчур. Даже для феанорингов.
Лицо короля побледнело от гнева, а в глазах сверкнул не свойственный ему обычно огонь. Он поднял глаза на кузена и спросил - очень тихо, едва ли не шепотом, но отчего-то каждое слово слышалось так отчетливо, как если бы он кричал:
- Курво... я очень хотел бы, чтобы ты объяснил мне то, что я сейчас прочитал.
Ородрэт немного помолчал, не желая терять самообладание. Сейчас это было не нужно.
- Это - мое первое требование. А второе - в течение не более, чем получаса принцесса Лютиэн должна быть тут. Я желаю слышать ее мнение обо всем, что происходит между ней и твоим братом.

0

185

НП Куруфин

"Лучше бы ты его съел сразу... Ах он к вам пришел... И Лютиен тоже хочет. Нельзя позволять эту встречу!"
"Знаешь, я гнилью не питаюсь... Может и нельзя, а ты знаешь как? Ну тогда пробуй."

Пока способа отказать достаточно вежливо он не видел. А ввязываться в настоящую грызню не хотел.
- Курво... я очень хотел бы, чтобы ты объяснил мне то, что я сейчас прочитал.
- Я думал, там все достаточно ясно написано. Ты прочитал письмо Тинголу.
Вежливое, между прочим. И без угроз.
Куруфин усмехнулся. Что - зубы показать пытается?
- Это - мое первое требование. А второе - в течение не более, чем получаса принцесса Лютиэн должна быть тут. Я желаю слышать ее мнение обо всем, что происходит между ней и твоим братом.
- Ты приказываешь привести ее силой? И так спешно?
А ведь со стороны такой... приказ только так и можно было понять.

0

186

Мелиан внимательно наблюдала за тем, как менялось выражение лица нового короля Нарготронда - от небрежно-заинтересованного до гневного. Сейчас он больше напоминал свою сестру... И, вероятно, короля Финвэ.
- Курво... я очень хотел бы, чтобы ты объяснил мне то, что я сейчас прочитал.
- Я думал, там все достаточно ясно написано. Ты прочитал письмо Тинголу.

Ответ Куруфина был настолько дерзок, что положение дел в Нарготронде стало очевидным от одной этой фразы - можно было обойтись и без предыдущего разговора. Кажется, сыновья Феанора чувствовали свою силу и крепко рассчитывали на что-то... на что?
- Это - мое первое требование. А второе - в течение не более, чем получаса принцесса Лютиэн должна быть тут. Я желаю слышать ее мнение обо всем, что происходит между ней и твоим братом.
- Ты приказываешь привести ее силой? И так спешно?

Да, нолдо явно смеялся в лицо Ородрэту, легко находя слабые места в сказанном, но помочь родичу супруга Мелиан сейчас не могла ничем.

0

187

"Знаешь, я гнилью не питаюсь... Может и нельзя, а ты знаешь как? Ну тогда пробуй."
"А жаль," - Туркафинвэ и правда было очень жаль, что синда этого нельзя просто смести в сторону. - "Что значит как? Запереть и все."
Он был сторонником радикальных методов, а что, в конце концов, сможет сделать Артаресто? Вот гнева Лютиен Тьелкормо вызвать бы не хотел... Он готов был многое сделать ради этой девушки, но только не отпустить ее.
- Вам нет нужды заниматься этим. Они знают о моем желании увидеться с ними от меня. И если вы действительно желаете, чтобы я относилась к вам... более мягко, то проводите  меня к ним прямо сейчас.
Феанарион улыбнулся очень мягко, но если бы девушка знала его лучше, то поняла бы, что и в улыбке - угроза.
- Ты грозишь мне своей немилостью, как мечом, зная, что для меня едва ли найдется угроза страшнее. Если бы речь шла о ком-то менее дорогом мне - о ком-то, кого я меньше уважаю - я бы сказал, что это неблагородно.

0

188

- Ты грозишь мне своей немилостью, как мечом, зная, что для меня едва ли найдется угроза страшнее. Если бы речь шла о ком-то менее дорогом мне - о ком-то, кого я меньше уважаю - я бы сказал, что это неблагородно.
Лютиен прищурилась. Попытки лорда Келегорма увильнуть раздражали ее, но доводить до прямой ссоры сейчас было бы неразумно. Девушка усилием воли сдержала растущий в душе гнев.
- Вы обещали выполнить любую мою просьбу, кроме просьбы об освобождении. Надеюсь, лорды Валинора еще не забыли, что такое честность? Я жду выполнения вашего обещания.
В противном случае, решила синдэ, он не услышит от нее больше ни слова.

0

189

- Курво... я очень хотел бы, чтобы ты объяснил мне то, что я сейчас прочитал.
- Я думал, там все достаточно ясно написано. Ты прочитал письмо Тинголу.

Тингол смотрел на голодрим, не совсем понимая еще, что происходит, но уже сознавая то, что, возможно, они зря рассчитывали на помощь родича, направившись сюда. Если кто-то - кем бы он ни был! - считает возможным так разговаривать с королем... вряд ли это король может хотя бы что-то решать в своем городе.
- Это - мое первое требование. А второе - в течение не более, чем получаса принцесса Лютиэн должна быть тут. Я желаю слышать ее мнение обо всем, что происходит между ней и твоим братом.
- Ты приказываешь привести ее силой? И так спешно?

Наглость феаноринга была просто возмутительной. Тингол посмотрел не жену - та тоже внимательно слушала диалог Ородрэта и Куруфина.
"Мелиан... ты думаешь, нам стоит рассчитывать на помощь Ородрэта?"

0

190

- Я думал, там все достаточно ясно написано. Ты прочитал письмо Тинголу.
Ородрэт на миг прикрыл глаза, призывая на помощь все свое самообладание. Он никогда не был вспыльчив, но сейчас  чувствовал гнев, готовы вот-вот прорваться наружу.
- Да, Курво, я мне понятен смысл каждого написанного там слова. Мне непонятно другое - как вам вообще пришло такое в голову? Насколько я знаю, принцесса обручена с другим. И это исключает ее согласие на этот брак. Так что я все еще жду твоих объяснений.
Добровольного согласия. Значит, феанариони хотят каким-то образом принудить Лютиэн к этому браку? Мысль о том, что эльда способен совершить насилие, не укладывалась в голове. Значит, что-то другое? Чары? Шантаж? Если Турко еще мог рассчитывать на то, что принцесса кинется к нему за утешением в случае смерти Берена, то на Курво это совсем не было похоже. Атаринке всегда отличался здравым смыслом.
- Ты приказываешь привести ее силой? И так спешно?
- Силой?- король вскинул брови, - Ты хочешь мне сказать, что принцесса отказывается увидеться с родителями? Если это так, то я хочу услышать это от нее лично. Так что... да, приказываю, если тебе так угодно. Мне кажется, что я вправе приказывать в своем городе, кузен. И ждать немедленного выполнения своих приказаний.

0

191

НПС Куруфин

"А жаль. Что значит как? Запереть и все."
"Угу, запереть. И, заодно, ее родителей и кузена. Нет... Пока еще рано. Хотя, это не такая уж плохая мысль. Знаешь... Ородрэт тут нам приказывать решил."
Это было бы совсем смешно, если бы не сулило некоторых неприятностей. Все же, тихий безвольный кузен на троне устраивал Курво гораздо больше, чем такой вот открытый конфликт.
"- Да, Курво,  мне понятен смысл каждого написанного там слова. Мне непонятно другое - как вам вообще пришло такое в голову? Насколько я знаю, принцесса обручена с другим. И это исключает ее согласие на этот брак. Так что я все еще жду твоих объяснений."
- Кузен, ты предполагаешь, что возможно заключение брака без согласия невесты? И как же? Она ведь не игрушка, а эльф, который сам ходит, говорит, думает. Ее нельзя поставить, куда захочется. А про ее обручение... Ну так и ты, и... те, кто сделал все, чтобы тот, с кем она была обручена погиб страшной смертью, вряд ли можете диктовать ей свою волю.
В общем-то, то, что он сказал, было вполне верно. А вот как она согласится на этот брак - не ве ли равно?  Если она сделает это по доброй воле - а для всех это так и будет, то обвинить их будет не в чем. А то... устроили здесь мелодраму - они силой всех принуждают. Нет, ну как они себе вообще это представляют - что они приведут невесту на церемонию связанной и с кляпом?
"- Силой? Ты хочешь мне сказать, что принцесса отказывается увидеться с родителями? Если это так, то я хочу услышать это от нее лично. Так что... да, приказываю, если тебе так угодно. Мне кажется, что я вправе приказывать в своем городе, кузен. И ждать немедленного выполнения своих приказаний."
- а мне кажется, что даже король не имеет права приказывать совершить насилие над женщиной. Тем более король. Я с ней не виделся, ни сегодня, ни даже вчера. Поэтому не могу знать, чего она хочет. Но я за ней послал верных.

0

192

"Угу, запереть. И, заодно, ее родителей и кузена. Нет... Пока еще рано. Хотя, это не такая уж плохая мысль. Знаешь... Ородрэт тут нам приказывать решил."
"Рано?" - возмутился Турко. - "А когда будет поздно? Когда она поплачет мамочке в подол, получит еще какие-нибудь чары и сбежит отсюда, как из Дориата? Вот и я говорю, что неплохая. Что до этого... я предупреждал. Но как решил, так и перерешит."
Не хватало только, чтобы кузен диктовал им условия. Чушь собачья... Тьелкормо покосился на Хуана. Нет, зря он так, собаке такое в голову не придет. Однако с Лютиен надо же что-то делать, а идти на открытую ссору ему очень не хотелось. Но альтернативой было позволить ей встречу с родителями...
- Вы обещали выполнить любую мою просьбу, кроме просьбы об освобождении. Надеюсь, лорды Валинора еще не забыли, что такое честность? Я жду выполнения вашего обещания.
Все его попытки увильнуть от прямого ответа девушка пресекала, однако Турко не хотел решать прежде, чем поймет, что там происходит у брата с синдар.
- А мне казалось, что синдар считают наше имя синонимом подлости... Горжусь, что ты, королевна, считаешь иначе.
Не отказывая прямо, нолдо лишь уходил от разговора, но он чувствовал, что взрыв близок.
- Если быть откровенным, королевна, я пока не могу тебе помочь - я просто не знаю, где твои родители. В смысле, не знаю, куда их поселили. Если ты настаиваешь, я осведомлюсь на этот счет лично.

0

193

"Мелиан... ты думаешь, нам стоит рассчитывать на помощь Ородрэта?"
Мелиан прикрыла глаза. Именно об этом она и предупреждала в Дориате, когда они собирались только сюда. Но теперь что поделаешь?
"Я бы не стала рассчитывать только на нее, Элу."
На что еще они могли рассчитывать? На нарготрондецв... На то, как отреагируют они. Но это была игра по слишком крупной ставке, и выиграть, и проиграть можно все.
- Да, Курво,  мне понятен смысл каждого написанного там слова. Мне непонятно другое - как вам вообще пришло такое в голову? Насколько я знаю, принцесса обручена с другим. И это исключает ее согласие на этот брак. Так что я все еще жду твоих объяснений.
- Кузен, ты предполагаешь, что возможно заключение брака без согласия невесты? И как же? Она ведь не игрушка, а эльф, который сам ходит, говорит, думает. Ее нельзя поставить, куда захочется. А про ее обручение... Ну так и ты, и... те, кто сделал все, чтобы тот, с кем она была обручена погиб страшной смертью, вряд ли можете диктовать ей свою волю.

- Берен до сих пор жив, - спокойно сообщила майэ. - И лорд Финрод также.
Она знала, о чем говорила - хотя умолчала о грозившей обоим опасности, которую тоже чувствовала в их нитях.
- Силой? Ты хочешь мне сказать, что принцесса отказывается увидеться с родителями? Если это так, то я хочу услышать это от нее лично. Так что... да, приказываю, если тебе так угодно. Мне кажется, что я вправе приказывать в своем городе, кузен. И ждать немедленного выполнения своих приказаний.
- а мне кажется, что даже король не имеет права приказывать совершить насилие над женщиной. Тем более король. Я с ней не виделся, ни сегодня, ни даже вчера. Поэтому не могу знать, чего она хочет. Но я за ней послал верных.

- Я также не виделась с дочерью, но я говорила с ней. Она хочет нас видеть.
Что ж, о невозможности насилия Куруфин сказал сам, теперь за свои слова придется отвечать.

0

194

- Если быть откровенным, королевна, я пока не могу тебе помочь - я просто не знаю, где твои родители. В смысле, не знаю, куда их поселили. Если ты настаиваешь, я осведомлюсь на этот счет лично.
"Мама, где вы находитесь? Лорд Келегорм старается найти способ не допустить нашу встречу..."
- Это тоже  можно решить куда проще, - отозвалась девушка, ожидая ответа матери. - У меня складывается впечатление, милорд, что вы не хотите держать слово... Желаете, чтобы я думала о вас лучше? У вас есть такой шанс, не теряйте его. Если в течение получаса я не увижу родителей, вы перестанете для меня существовать.

0

195

"Я бы не стала рассчитывать только на нее, Элу."
Тингол лишь покачал головой. На сердце было тяжело. Может быть, права была Мелиан, и он совершил ошибку, поехав сюда? Но тут они хотя бы рядом с дочерью. Куруфину не удастся долго увиливать от и хитрить, препятствуя их встрече... Сердце Тингола было полно сомнений, надежд и опасений.
- Берен до сих пор жив, И лорд Финрод также.
Тингол вздрогнул и посмотрел на жену. Он знал, что в таких вещах майэ обманываться не может. Он горько усмехнулся в душе... вот уж не думал, что будет рад тому, что адан - не погиб. Но теперь, по сравнению с феанорингами, Берен казался... не то, чтобы идеальным кандидатом в зятья, но куда более приемлемым.
- Я также не виделась с дочерью, но я говорила с ней. Она хочет нас видеть.
- В таком случае скоро она будет тут. Не так ли, лорд Куруфин?- полувопросительно-полуутвердительно сказал Тингол и пристально посмотрел на сына Феанора.

0

196

- Кузен, ты предполагаешь, что возможно заключение брака без согласия невесты? И как же? Она ведь не игрушка, а эльф, который сам ходит, говорит, думает. Ее нельзя поставить, куда захочется. А про ее обручение... Ну так и ты, и... те, кто сделал все, чтобы тот, с кем она была обручена погиб страшной смертью, вряд ли можете диктовать ей свою волю.
- Удивительно, как в данном случае совпадают наши мысли, Курво. Конечно же невозможно. Так я всегда думал, по крайней мере. Тогда пусть сама леди Лютиэн придет сюда и перед лицом своих родителей заявит, что она согласна стать женой твоего брата, что она желает этого. А... обвинения, справедливы они или нет, давай оставим на потом.
Куруфин постоянно пытался увести разговор от основной темы, задевая болезненные для присутствующих вопросы. Чего он хочет? Вспышки со стороны Тингола? Возможно... и Ородрэт очень надеялся, что король синдар не позволит себя спровоцировать.
- Берен до сих пор жив, И лорд Финрод также.
Ородрэт взглянул на майэ с радостью и надеждой.
"Что вы чувствуете? Вы... уверены, что это так? И, если они живы... то... грозит ли им сейчас опасность?"
Впрочем, глупый вопрос.. конечно, грозит. Сейчас они наверняка уже в пределах досягаемости врагов и опасность подстерегает их на каждом шагу...
- а мне кажется, что даже король не имеет права приказывать совершить насилие над женщиной. Тем более король. Я с ней не виделся, ни сегодня, ни даже вчера. Поэтому не могу знать, чего она хочет. Но я за ней послал верных.
- Я также не виделась с дочерью, но я говорила с ней. Она хочет нас видеть.

- Король имеет право знать правду. В том числе и ту, что от него пытаются зачем-то скрыть. Я не собираюсь совершать никакого насилия над принцессой. Если она скажет. что не желает видеть родителей  - это ее право и я не стану неволить ее. Но я хочу услышать это от нее лично, а не через третьи руки.
Он снова посмотрел на Мелиан.
- Тем более, если она сама хочет прийти сюда.

0

197

НПС Куруфин.

- Удивительно, как в данном случае совпадают наши мысли, Курво. Конечно же невозможно. Так я всегда думал, по крайней мере. Тогда пусть сама леди Лютиэн придет сюда и перед лицом своих родителей заявит, что она согласна стать женой твоего брата, что она желает этого. А... обвинения, справедливы они или нет, давай оставим на потом.
Куруфин пожал плечами.
- Так мы и ждем ее.
Можно ведь... не только силой привести невесту к алтарю. Интересно, понимает ли она, да и ее родители тоже, что здесь они беззащитны, а по дороге может случиться что угодно. Должны бы, если не совсем уж потеряли от страха голову.
"Рано? А когда будет поздно? Когда она поплачет мамочке в подол, получит еще какие-нибудь чары и сбежит отсюда, как из Дориата? Вот и я говорю, что неплохая. Что до этого... я предупреждал. Но как решил, так и перерешит."
"Мамочке в подол она плачет уже давно, не удивлюсь, если они уже строят планы, что делать с нами. Когда поздно? Не знаю. Но запереть ее сейчас - значит сразу пойти на открытый конфликт. А это всегда успеется. в любом случае, и она, и ее родители здесь в нашей власти. Пора бы этим... девчонкам вспомнить, где они находятся."

А то еще и Тингол пытается права качать. Нашелся... король.
- Король имеет право знать правду. В том числе и ту, что от него пытаются зачем-то скрыть. Я не собираюсь совершать никакого насилия над принцессой. Если она скажет. что не желает видеть родителей  - это ее право и я не стану неволить ее. Но я хочу услышать это от нее лично, а не через третьи руки.  Тем более, если она сама хочет прийти сюда.
- Ну так тогда пойди и спроси ее.  Тебе никто не мешал это сделать, как и не мешал узнать, хочет ли она здесь находиться все это время.
Куруфин так же безразлично пожал плечами. И, самое смешное, что никто не мешал, и не скрывал от короля присутствие здесь девушки. Это он сам решил... спустить все на самотек.

0

198

"Мама, где вы находитесь? Лорд Келегорм старается найти способ не допустить нашу встречу..."
"В гостевых покоях, по-видимому. Я не знаю точно, где,"[/b ] - Мелиан показала комнату, но большего сделать не могла.
- Удивительно, как в данном случае совпадают наши мысли, Курво. Конечно же невозможно. Так я всегда думал, по крайней мере. Тогда пусть сама леди Лютиэн придет сюда и перед лицом своих родителей заявит, что она согласна стать женой твоего брата, что она желает этого. А... обвинения, справедливы они или нет, давай оставимна потом.
- Так мы иждем ее.

Мелиан смутно ощущала, что сбываются худшие ее опасения - сын Феанора явно хотел не открытого конфликта, а тайной игры. В этом смысле плохо было то, что разговор велся без свидетелей. Очень плохо.
[b] "Что вычувствуете? Вы... уверены, что это так? И, если они живы... то... грозит лиим сейчас опасность?"

"Я слышу нити их мелодий. Да, я уверена, что ваш брат жив, но... Но ему грозит большая опасность."
Большего майэ все равно не знала и не могла сказать.
Теперь оставалось дождаться прихода дочери - и думать, что делать дальше.

0

199

- Удивительно, как в данном случае совпадают наши мысли, Курво. Конечно же невозможно. Так я всегда думал, по крайней мере. Тогда пусть сама леди Лютиэн придет сюда и перед лицом своих родителей заявит, что она согласна стать женой твоего брата, что она желает этого. А... обвинения, справедливы они или нет, давай оставимна потом.
- Так мы иждем ее.

Что же... по крайней мере сейчас Ородрэт был настроен решительно. Возможно, то, что происходит у него под носом, в его городе, все-таки подвигнет его на подобающие королю действия. Тингол хорошо относился к своему родичу и уважал его, но... не мог себе представить подобного в своем королевстве.
- Король имеет право знать правду. В том числе и ту, что от него пытаются зачем-то скрыть. Я не собираюсь совершать никакого насилия над принцессой. Если она скажет. что не желает видеть родителей  - это ее право и я не стану неволить ее. Но я хочу услышать это от нее лично, а не через третьи руки.  Тем более, если она сама хочет прийти сюда.
- Ну так тогда пойди и спроси ее.  Тебе никто не мешал это сделать, как и не мешал узнать, хочет ли она здесь находиться все это время.

Ответ Куруфина удивил Элу. Очень. Неужели Ородрэт не виделся с его дочерью все это время? Это было по меньшей мере странно. Но он продолжал молчать, никак не комментируя происходящее и время от времени поглядывая на дверь.

0

200

- Так мы иждем ее.
- Ждем. И очень скоро. Не думаю, что путь от ее комнаты до гостевых покоев займет много времени.
На самом деле Лютиэн уже давно могла быть тут. А Курво просто тянет время. Только не что он надеется сейчас? Каким бы слабым королем ни был Ородрэт, его приказы все же надлежало выполнять. И если верные феанорингов "заблудятся" во дворце, он просто пошлет кого-то из своих.
- Ну так тогда пойди и спроси ее.  Тебе никто не мешал это сделать, как и не мешал узнать, хочет ли она здесь находиться все это время.
- Никто, - спокойно ответил Ородрэт, - и я жалею, что не сделал этого. Но тогда я не знал всех обстоятельств... что было вам очень на руку, не так ли, кузен? И я все хочу, чтобы этот разговор состоялся тут, при родителях принцессы. Или... тоже неплохой вариант - мы можем вместе пойти к ней и поговорить там.
А еще можно было бы позвать кого-то... как свидетеля.
"Я слышу нити их мелодий. Да, я уверена, что ваш брат жив, но... Но ему грозит большая опасность."
"Я тоже чувствую, что он жив... И мне тревожно за него. Мне кажется, что вот-вот произойдет что-то страшное... "
Наверное. первый раз за все это время Ородрэт вот так открыто высказал свою тревогу. Признаться в ней самому себе - это одно, делиться же с кем-то - совсем другое. Он устало прикрыл глаза... как хотелось вернуть все обратно, повернуть время вспять, чтобы не было этого проклятого совета. Или... уйти с братом.

Отредактировано Артарэсто (2012-11-23 21:05:49)

0

201

"Мамочке в подол она плачет уже давно, не удивлюсь, если они уже строят планы, что делать с нами. Когда поздно? Не знаю. Но запереть ее сейчас - значит сразу пойти на открытый конфликт. А это всегда успеется. в любом случае, и она, и ее родители здесь в нашей власти. Пора бы этим... девчонкам вспомнить, где они находятся."
"Не забывай, что чары Мелиан могут быть сильными - она майэ, как-никак. Будь осторожен, Курво... Да, открытый конфликт, но он ведь так и так неизбежен, так лучше сейчас, пока они не объединились и не собрали силы. Но да, ты прав - здесь власть наша... Согласен. Я приведу Лютиен."
Брат был прав - никуда девушка не денется, а так будет возможность не поссориться с ней открыто... Похоже, самую неприятную часть придется брать на себя Курво. Ничего, они рассчитаются со временем.
- Это тоже  можно решить куда проще. У меня складывается впечатление, милорд, что вы не хотите держать слово... Желаете, чтобы я думала о вас лучше? У вас есть такой шанс, не теряйте его. Если в течение получаса я не увижу родителей, вы перестанете для меня существовать.
- Ты слишком дурного обо мне мнения, королевна, - с легкой улыбкой покачал головой Туркафинвэ. - Очень желаю, право же... Ты ставишь условие - я не ставлю тебе никаких. Не могу обещать полчаса - Нарготронд велик - но я провожу тебя к твоим родителям.

0

202

НПС Куруфин

"Не забывай, что чары Мелиан могут быть сильными - она майэ, как-никак. Будь осторожен, Курво... Да, открытый конфликт, но он ведь так и так неизбежен, так лучше сейчас, пока они не объединились и не собрали силы. Но да, ты прав - здесь власть наша... Согласен. Я приведу Лютиен."
"И что? Она уже здесь. Придет Лютиен к ней, или нет - это не то расстояние, из-за которого стоит начинать ссору.  Они могли уже объединиться, ты знаешь, что кузен нас не любил и любить не будет. Но сейчас у нас слишком мало информации, чтобы пытаться вбить между ними клин, может выйти и обратный эффект. А пока... Да мы ничего не добьемся сейчас нового. Ладно, мы вас ждем."

И зачем выскакивать вперед, когда можно помолчать и понаблюдать. Терять они ничего не теряли. Даже это письмо - ну понадеялся влюбленный на ответное чувство, принял вежливость за любовь и написал отцу - пусть попробуют доказать, что в этом был злой умысел. Нет, они, действительно, ничего не теряли...  Все можно повернуть так, что дураком остануться Тингол с Ородрэтом. Подозрительными, грубыми и наглыми дураками.
- Никто,  и я жалею, что не сделал этого. Но тогда я не знал всех обстоятельств... что было вам очень на руку, не так ли, кузен? И я все хочу, чтобы этот разговор состоялся тут, при родителях принцессы. Или... тоже неплохой вариант - мы можем вместе пойти к ней и поговорить там.
- Каких? Не думаю, что чувства моего брата имеют для тебя какое-то значение. Да даже и они не скрывались. Боюсь, кузен, ты преувеличиваешь значение того, что не знал о них.  Ничего, что происходило в городе, от тебя не скрывалось. Хочешь, тву состоится. Я попросил брата проводить принцессу сюда.
Ну кто же виноват, что король не интересуется тем, что в городе творится и только сидит у себя в комнате?  В этом они тоже не виноваты. Ну что, кузен, скажешь, что нет? Игра в открытую. Почти. Мысли - не есть действия. Они не являются всеобщим достоянием. А обвинить их в открытую было не в чем.

0

203

"Я тоже чувствую, что он жив... И мне тревожно за него. Мне кажется, что вот-вот произойдет что-то страшное... "
Да, Ородрэт был прав. Ушедшим грозила опасность, но помочь им не мог никто - Мелиан ощущала нечто большее даже, чем говорил нолдо. Она чувствовала, что должно случиться что-то бесконечно важное, что-то, меняющее мир. И боялась цены за эту перемену.
"Боюсь, что ваше предчувствие не обманывает вас, лорд Ородрэт."
Разговор между кузенами тем временем принимал опасный оборот. Куруфин умело обходил все ловушки, и хотя для майэ его лицемерие было очевидно, все же слова и тон были весьма убедительны. Нужно было придумать что-то, что помогло бы показать его истинное лицо. Даже письма этого было недостаточно...
- Никто,  и я жалею, что не сделал этого. Но тогда я не знал всех обстоятельств... что было вам очень на руку, не так ли, кузен? И я все хочу, чтобы этот разговор состоялся тут, при родителях принцессы. Или... тоже неплохой вариант - мы можем вместе пойти к ней и поговорить там.
- Каких? Не думаю, что чувства моего брата имеют для тебя какое-то значение. Да даже и они не скрывались. Боюсь, кузен, ты преувеличиваешь значение того, что не знал о них.  Ничего, что происходило в городе, от тебя не скрывалось. Хочешь, тву состоится. Я попросил брата проводить принцессу сюда.

По крайней мере, Лютиен будет здесь. Она будет здесь и расскажет, что произошло... Она и Ородрэт. Все они знают намного меньше, чем сыновья Феанора, и это нужно исправить. Быстро.

0

204

- Каких? Не думаю, что чувства моего брата имеют для тебя какое-то значение. Да даже и они не скрывались. Боюсь, кузен, ты преувеличиваешь значение того, что не знал о них.  Ничего, что происходило в городе, от тебя не скрывалось. Хочешь, тву состоится. Я попросил брата проводить принцессу сюда.
Говорили, что Куруфин унаследовал красноречие своего отца... что же, в таком случае Феанор и правда был мастер виртуозно играть словами. И, вроде бы, не солгав ни словом, не сказать и правды, обернув ситуацию исключительно в свою пользу.
Ему же, как и Мелиан, ничего не оставалось, кроме как ждать. Скорей бы появилась Лютиэн... увидеть хотя бы, что с ней все в порядке. Сейчас его это волновало куда больше, чем все эти мудреные разговоры.

0

205

- Каких? Не думаю, что чувства моего брата имеют для тебя какое-то значение. Да даже и они не скрывались. Боюсь, кузен, ты преувеличиваешь значение того, что не знал о них.  Ничего, что происходило в городе, от тебя не скрывалось. Хочешь, тву состоится. Я попросил брата проводить принцессу сюда.
- Преувеличиваю? Возможно. Твой брат вовсе не обязан докладывать мне о своих чувствах. Это его дело. Но до тех пор, пока они не перестают быть его личным делом, а сейчас именно это и происходит. И еще... ты говоришь - "не скрывалось", но ведь и не говорилось - так? Принцесса - гость в моем городе, ты и твой брат - тоже. Тебе не кажется, что о грядущей свадьбе я должен был быть оповещен?
Курво всегда умел сказать так, что вроде бы не придерешься. Вроде бы он во всем прав - что мешало Ородрэту, как королю, навестить Лютиэн? Может быть, тогда он и узнал бы обо всем первый. Что вообще ему мешало взять власть в городе в свои руки? Он был слаб и малодушен и слишком глубоко ушел в свое горе, забыв о долге. И в то же время в рассуждениях кузена что-то было не так. Нет, он не лгал. Он очень умел выворачивал все наизнанку. Так, чтобы их с братом действия предстали в выгодном свете. Ородрэт, помимо воли, чувствовал, как в нем закипает гнев. Но не давал ему воли. Злиться - значит, проиграть.
"Боюсь, что ваше предчувствие не обманывает вас, лорд Ородрэт."
"Я знаю... оно мучило меня с самого начала, с тех пор, как брат ушел... нет, даже раньше - с начала совета... Финдарато... он знал, на что идет. Это видно было. Он.. делал нечто, что понимал, кажется, только он один... и не свернет с этого пути. Я все это понимаю и принимаю его выбор, но... мне страшно, Мелиан. Мне кажется... я уже не увижу его... никогда..."

0

206

"В гостевых покоях, по-видимому. Я не знаю точно, где."
- Ты слишком дурного обо мне мнения, королевна. Очень желаю, право же... Ты ставишь условие - я не ставлю тебе никаких. Не могу обещать полчаса - Нарготронд велик - но я провожу тебя к твоим родителям.
Лютиен кивнула.
- Надеюсь, мы не будем кружными путями блуждать по городу? Он, безусловно, очень красив, но я предпочла бы начать с гостевых. Скорее всего, мои родители где-то там.
Это предположение и впрямь казалось самым разумным. Где еще, согласно этикету, могут принимать гостей королевской крови? Лютиен взяла с кровати накидку и, подойдя к двери, выжидательно обернулась к лорду Келегорму.

0

207

"И что? Она уже здесь. Придет Лютиен к ней, или нет - это не то расстояние, из-за которого стоит начинать ссору.  Они могли уже объединиться, ты знаешь, что кузен нас не любил и любить не будет. Но сейчас у нас слишком мало информации, чтобы пытаться вбить между ними клин, может выйти и обратный эффект. А пока... Да мы ничего не добьемся сейчас нового. Ладно, мы вас ждем."
"Информация... Где ты ее брать собираешься? Никто нам ничего рассказывать больше не станет. Уже идем."
Туркафинвэ положил руку на голову Хуана.
- Подожди нас здесь, пожалуйста.
Тем временем Лютиен подхватила накидку и направилась к выходу, так что Турко оставалось лишь последовать за ней.
- Надеюсь, мы не будем кружными путями блуждать по городу? Он, безусловно, очень красив, но я предпочла бы начать с гостевых. Скорее всего, мои родители где-то там.
- Мы пойдем кратчайшим путем, королевна, - заверил ее нолдо и вежливо распахнул дверь, пропуская девушку. В коридоре он учтиво предложил спутнице руку, от души надеясь, что та ее примет. Правда, тогда путь мог оказаться куда более долгим.

0

208

Лютиен сделала вид. что не заметила поданной руки. Ей совсем не хотелось прикасаться к нолдо. Да, он был красив и почти всегда вежлив... Но девушка не могла и не хотела примириться с его вероломством, под каким бы благовидным предлогом оно не скрывалось.
Идя рядом с лордом, Лютиен думала, как смогут родители увезти ее отсюда вопреки решению сыновей Феанора, не желавших отпускать столь ценную пленницу. Несмотря на откровенную враждебность отца к Берену, она предпочла бы все-таки вернуться домой,  чем оставаться в Нарготронде и чуть ли не ежедневно слышать набившие оскомину признания нолдо, обманом заманившего и насильно удерживающего ее в городе...

0

209

НПС Куруфин.

"Информация... Где ты ее брать собираешься? Никто нам ничего рассказывать больше не станет. Уже идем."
"Слушать."

Он и не соирался ждать, пока кто-то им что-то расскажет. Да и не верил, что так можно будет узнать что-то, кроме уже очевидного.
- Преувеличиваю? Возможно. Твой брат вовсе не обязан докладывать мне о своих чувствах. Это его дело. Но до тех пор, пока они не перестают быть его личным делом, а сейчас именно это и происходит. И еще... ты говоришь - "не скрывалось", но ведь и не говорилось - так? Принцесса - гость в моем городе, ты и твой брат - тоже. Тебе не кажется, что о грядущей свадьбе я должен был быть оповещен?
- Не говорилось. Мы как-то не думали, что ты настолько не в курсе ситуации в городе. Да ведь ты и был в курсе, кажется, и знал, что принцесса у нас в гостях.  А о свадьбе ты бы узнал, как только ее время было бы определено.
Каким же нужно было быть дураком, чтобы поднимать такие вопросы при посторонних? Показывать свою слабость перед королем Дориата, тем самым унижая и себя и город?  Курво было противно даже слушать это.  Сопляк.

0

210

"Слушать."
Туркафинвэ передернул плечами. Слушать - легко сказать... У Курво все всегда выходило так легко, а сам Турко вовсе не был уверен в успехе. Особенно, когда Лютиен сделала вид, что не заметила протянутой ей руки и пошла сама, подчеркнуто отвернувшись. Нолдо легко догнал девушку и пошел рядом, подстраивая шаг под ее. Если девушка так торопилась, то тянуть время было бы неразумно, лучше уж помочь, чем сможет, в мелочах, чтобы выиграть в крупном... Тьелкормо осторожно коснулся локтя Лютиен.
- Направо, королевна.
В Нарготронде немало было таких вот незаметных на первый взгляд поворотов и проходов - как тот отделанный резьбой и оплетенный вьюнком тоннель, который открывался за нишей справа. Если не знать, что он там, можно было просто пройти мимо, так играл свет на камне. Теперь уже было совсем близко - проход, два коридора и где-то в гостевых покоях приезжие. Где - разберутся на месте.

0


Вы здесь » Тайная обитель » Лейтиан » Нарготронд