Тайная обитель

Объявление

Ссылки
Правила
Персонажи
Шаблон анкеты

Администраторы:
Финрод
Тингол

Хранители:
Винберт
Новости
События игры развиваются в период существования трёх обителей, сокрытых чарами или оберегаемых тайной. Можно сыграть любой эпизод, лишь только найдите партнёра. Дорогие гости, регистрируйтесь! Много ролей остаётся свободными: Лорды и другие гондотлим, также Ангрод, Галадриэль, Турин, Мелиан и многие другие. Нужен темный блок. Мы всегда рады видеть новые лица!

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Тайная обитель » Лейтиан » Нарготронд


Нарготронд

Сообщений 721 страница 750 из 822

721

- Хотл бы я посмотреть, как ты пойдешь бить морду тому, кто нам об этом рассказал.
Тиелкормо расхохотался. Да уж.. он бы тоже с удовольствием посмотрел на это. И заодно на фзиономию Ородрэта в этом момент.
- Боитесь,  Иначе допрашивали бы нас не в подвале, тайком от всех, а при лорде Ородрэте... Вам же так не терпится выставить меня предателем перед всеми. Что ж тогда прячетесь, как ангбандские крысы?
- Ох, как сурово. Мальчик, ты слишком большое значение придаешь своей персоне, если думаешь, что мы только и мечтаем о том, как бы запятнать твою репутацию. Мне плевать, кем будут считать тебя другие, а свое мнения я уже составил.
Это паренек, кажется, уверен, что мир вращается вокруг него. Мда... не хотелос бы Охотник иметь такого друга... А второй вот другой совсем. Тоже упертый, но иначе. Что-то еще даже вякать пытается...
- Да что с ними говорить - этого прибить, а  молчуну язык отрезать, раз он, се равно, не знает, как им пользоваться.
- Ну какой же он молчун.- Турко усмехнулся. - Вон сколько всего наговорил уже.
Он посмотрел на брата:
"Убить? Ты правда хочешь это сделать?"

0

722

- Выставить тебя предателем? А зачем? Ты нам не нужен. Что ты предатль - и так все знают, никто - ну, кроме тебя, этого не секрат. Нам все рассказал Ородрэт. И не думаю, что он стал бы запираться по поводу того, что ты там натворил. А ты что - думал, что все будут смиренно молчать, опуская глазки,  и прятать, что ты там нашкодил?
Хотел вставить прдатлм? Данет... Единственно, чего он хотел - это вколотить в глотку мальчишке некоторые его слова. Но это еще успеется. А пока он придумал кое-что получше.
Куруфин достал нож из-за пойса - охотничий, большой... Хорошо, что он не успел оставить его дома. Что-то не давало даже по городу ходть совсем уж безоружным. Подошел  к исящему на руках у стражей мальчишке.
"Смотри сам."
Почти не задумываясь, он ударил мальчишку ножом в грудь. На рубашке начало расплываться красное пятно...
- Ну что, второго - тоже убьем сразу? Или нет... Будем отрезать. По кусочку.

0

723

- Выставить тебя предателем? А зачем? Ты нам не нужен. Что ты предатль - и так все знают, никто - ну, кроме тебя, этого не секрат. Нам все рассказал Ородрэт. И не думаю, что он стал бы запираться по поводу того, что ты там натворил. А ты что - думал, что все будут смиренно молчать, опуская глазки,  и прятать, что ты там нашкодил?
Ородрэт? Ниэллон сначала подумал, что феаноринг врет. Просто так, чтобы заставить их растеряться. А потом... потом понял, что, если они и правда пришли к королю и потребовали ответа, тот вряд ли бы стал скрывать правду. Ведь все признали, что вина Орикона - не намеренная, а, стало быть, не предателем его не считают. А эти... вон теперь как все повернули...
Юноша не сразу увидел в руках Куруфина нож. А, увидев, подумал, что сейчас будет еще какое-нибудь издевательство. Удар последовал внезапно - так везапно, что он даже почти не почувствовал боли. И испугаться толком не успел - только глаза как-то удивленно расширились.
"Значит... все?"- успела мелькнуть в голове нелепая мысль.
Ниэллон судорожно дернулся... и провалился в темноту, повиснув в руках охранников.

0

724

- Ох, как сурово. Мальчик, ты слишком большое значение придаешь своей персоне, если думаешь, что мы только и мечтаем о том, как бы запятнать твою репутацию. Мне плевать, кем будут считать тебя другие, а свое мнения я уже составил.
- Выставить тебя предателем? А зачем? Ты нам не нужен. Что ты предатель - и так все знают, никто - ну, кроме тебя, этого не секрет. Нам все рассказал Ородрэт. И не думаю, что он стал бы запираться по поводу того, что ты там натворил. А ты что - думал, что все будут смиренно молчать, опуская глазки,  и прятать, что ты там нашкодил?
Ородрэт? Орикон нахмурился. Может, это тоже вранье? Провокация, чтобы вытянуть из него признание? Но что-то подсказывало, что лорд Куруфин не лжет.
"Ниэллон, я.." - продолжить не успел. Куруфин, не раздумывая, ударил Бельчонка ножом... Орикон расширенными глазами смотрел, как падает его друг, как расплывается на рубашке алое пятно... Он не раз слышал о резне в Альквалондэ, но одно дело - слышать, и совсем другое - самому видеть, как эльф убивает своего же соплеменника...
С минуту или больше Орикон молчал. Потом медленно поднял бледное лицо с почерневшими от ненависти глазами и в упор посмотрел на феаноринга.
- Трус, - тихо сказал юноша обоим мучителям. - Слабак. Орочье отродье...
"Лорд Ородрэт... Они убили Ниэллона..."

Отредактировано Орикон (2014-06-06 11:22:04)

0

725

- Выставить тебя предателем? А зачем? Ты нам не нужен. Что ты предатль - и так все знают, никто - ну, кроме тебя, этого не секрат. Нам все рассказал Ородрэт. И не думаю, что он стал бы запираться по поводу того, что ты там натворил. А ты что - думал, что все будут смиренно молчать, опуская глазки,  и прятать, что ты там нашкодил?
Вот как... Курво решил раскрыть карты. Ну может оно и правильно. Может, хоть это покажет сопляку, что у окружающих есть и другие заботы, кроме как прикрывать его пятую точку.
"Смотри сам."
Охотник удивленно и не очень понимая, что происхоит, смотрел на брата. Тот достал нож, подошел к мальчишке и...
"Курво... ты что? Зачем?!"
Убивать-то зачем было?! Теперь ж вони будет... кузен будет как курица квохтать, племянник придет в ярость. И они снова окажутся кровожадными злодеями!
- Ну что, второго - тоже убьем сразу? Или нет... Будем отрезать. По кусочку.
Турко задумался. Он привык к тому, что Пятый ничего и никогда просто так не делает...
- Знаешь... я бы его просто из города вышвырнул... подальше.
Он внимательно смотрел то на брата, то на виясщее в руках охранников тело Ниэллона. Что он задумал?
- Трус, Слабак. Орочье отродье...
- Э, нет, малыш. Трус и слабак - это тот, из-за кого друзья погибают. То есть ты.
Ведь вот не ломал бы тут комедию - кто бы стал его приятеля трогать?

0

726

- Уберите.
Он кивнул  стражам. Первая часть его плана была выполнена. Мальчишка сыграл отведенную ему роль, пусть и не желая этого. Но.... Впредь Орикону наука будет.
"Ничего. Разберусь."
С Ородрэтом тот поговорит сам.  Куруфин был уверен, что сможет повернуть все.... с не слишком большими для себя потерями. А если и нет - да если уж тот брата в Ангбанд отпустил, что ему пара вечно во все влипающих мальчишек?
- Угу, угу. Конечно. А ты - невинная овечка. Скажи - твоя гордыня того стоила? Чтобы из-за _твоей_ трусости и  нежелания признавать свои ошибки страдали другие?
Он подошел ближе и поднял к глазам мальчишки окровавленый нож.
- Ты думаешь? А зачем? Он же вернется и будет и дальше орать, какой он хороший, а мы сволочи. Так пусть хоть за дело.

0

727

"Орикон? Расскажи подробней - что случилось? Кто убил и зачем? И... где ты сейчас?"

0

728

Оскорбления и подколки продолжались, но Орикон словно не слышал. Он не сводил глаз с неподвижно лежащего Бельчонка.
"Пятно ниже сердца... Может, он жив? Его немедленно в лазарет надо... Они не отпустят, это его убьет..."
"Орикон? Расскажи подробней - что случилось? Кто убил и зачем? И... где ты сейчас?"
Осанвэ Ородрэта вывело его из ступора.
"Я не знаю, мой лорд... Мы шли в лазарет, потому что Ниэллон почувствовал себя плохо. Феаноринги поймали нас по пути, затащили в какой-то подвал и стали допрашивать... А потом лорд Куруфин ударил Ниэллона ножом... Они требуют, чтобы я рассказал о случившемся в плену и ссылаются на вас, как на источник информации..."

Отредактировано Орикон (2014-06-06 20:30:05)

0

729

- Уберите.
Верные подняли тело и вынесли из комнаты...
"Ничего. Разберусь."
"Но.. брат... я не понимаю, зачем было его убивать?"
Жизнь этого щенка мало что значила для Турко, но какой был в этом смысл?
- Ты думаешь? А зачем? Он же вернется и будет и дальше орать, какой он хороший, а мы сволочи. Так пусть хоть за дело.
Тиелкормо посмотрел на первого мальчишку. Тот был, похоже, в шоке. Даже на нож не смотрел. Только на своего приятеля. Может... понял что-то? Что сам считай убил его?
- Думаешь, будет? После того, как из-за него друг погиб? Из-за того, что он не хотел поступиться гордостью? Знаешь... если бы еще мы какую-то тайну выпытывали, важную, а тут... Мне вот даже бить его не хочется.
Он пожал плечами.

0

730

Куруфин повернул голову к брату - и ответил вслух.
- Зачем? Чтобы этот.. - кивок на второго мальчишку - видел, к чему приводит его гордыня и упрямство.
А ему, похоже, мало было. Или слишком уж много. На нож Орикон н смотрел, его - как будто не видел... Только продолжал смотреть на то место, где еще недавно стоял его друг.
- Интересно, на что он надеется теперь? Что нам нечем будет ему пригрозить? Похоже, он забыл, что не сиротка. Думаешь, он бы согласился уйти? Вряд ли.
Нет, такого подарка им ждать не приходилось... а жаль. Это бы многим жизнь облегчило.

0

731

Осанвэ Орикону

"Да... я рассказал им... потому что они пришли и стали требовать от меня, чтобы я наказал тебя как предателя. Если бы я стал скрывать или делать вид, что ничего не знаю, они бы повернули дело так, что... было бы хуже всем. И тебе в первую очередь... Ты хочешь сказать, что Курво просто взял и убил Ниэллона? А.. ты не рассказал им?"

Осанвэ Курво

"Курво, что происходит? Орикон связался со мной и сказал, что вы держите его в каком-то подвале... и что ты... убил его друга.  Это так?"

0

732

Ниэллона куда-то унесли, а Орикон продолжал молча смотреть на дверь, закрывшуюся за его другом. Единственное, что он сейчас знал - у него теперь есть смертельный враг. И он не сможет жить спокойно, пока не рассчитается сполна за случившееся сегодня...
"Да... я рассказал им... потому что они пришли и стали требовать от меня, чтобы я наказал тебя как предателя. Если бы я стал скрывать или делать вид, что ничего не знаю, они бы повернули дело так, что... было бы хуже всем. И тебе в первую очередь... Ты хочешь сказать, что Курво просто взял и убил Ниэллона? А.. ты не рассказал им?"
"Нет, не рассказал... Я не был уверен, что они говорят правду. Мой лорд... Его ударили не в сердце... Может быть, он еще жив... Ему надо немедленно к лекарю, но вряд ли они нас выпустят..."

0

733

- Зачем? Чтобы этот..  видел, к чему приводит его гордыня и упрямство.
Тиелкормо посмотрел на мальчишку. Тот вел себя странно... словно ушел в себя. Только глазами проводил унесших тело эльфов. Его так все это потрясло? Ну так... не надо было доводить до такого! Феаноринг пожал плечами в ответ на слова брата. Все же, как ни крути, ему казалось, что Курво.. немного переборщил. Но говорить с ним об этом при щенке и при верных не хотелось. Потом...
- Интересно, на что он надеется теперь? Что нам нечем будет ему пригрозить? Похоже, он забыл, что не сиротка. Думаешь, он бы согласился уйти? Вряд ли.
- Будь я на его месте..
Голос Охотника звучал как-то даже задумчиво:
- Будь я на его месте... Ушел бы из города. Подальше. И подумал бы... обо всем.
Как следует подумал бы.

0

734

- Чтоб уйти - нужно обладать хоть каким-то мужеством.  А тут...
Ну чего они ждали от предателя,  самом-то деле. Не того же, что он окажется умным, смелм ли благороднм.
- А что - можно попробовать всечь его на главной площади. И уши отрезать. А потом пусть валит на все четыре стороны.
Мальчишка слишком уж вяло на них реагировал. А потом...
- О, да ты решил, что Ородрэт придет к тебе на помощь, спасет бедного малыша  И не надейся даже. За сои поступки тебе придется отвечать самому.
"Рэсто, ну что за чушь ты говоришь. Н происходит ничего, что требовало бы твоего внимания. Хочешь спасать мальчишек? Не стоит. Этот урок они - хоть раз в жизни - должны были встретить самостоятельно."

0

735

"Нет, не рассказал... Я не был уверен, что они говорят правду. Мой лорд... Его ударили не в сердце... Может быть, он еще жив... Ему надо немедленно к лекарю, но вряд ли они нас выпустят..."
"Я постараюсь что-то сделать, разобраться... плохо, что я не знаю, где вы сейчас."
Не станешь же обыскивать каждый подвал каждого дома в городе... Все было очень странно. Феанариони хотели добиться своего - сделать из мальчишки предателя и отыграться на нем. Но убивать для этого ни в чем не повинного второго парнишку.... это уже слишком. И зачем Орикон так упорно молчал, если все было известно и так? Он сказал, что не бы уверен в правдивости кузенов... но... если они угрожали жизнью друга... стоило ли оно того, чтобы молчать?
"Рэсто, ну что за чушь ты говоришь. Н происходит ничего, что требовало бы твоего внимания. Хочешь спасать мальчишек? Не стоит. Этот урок они - хоть раз в жизни - должны были встретить самостоятельно."
"Я говорю то, что услышал. Да, я хочу, чтобы ты отпустил их. Что ты вообще намерен делать?"

0

736

- О, да ты решил, что Ородрэт придет к тебе на помощь, спасет бедного малыша  И не надейся даже. За свои поступки тебе придется отвечать самому.
"Я постараюсь что-то сделать, разобраться... плохо, что я не знаю, где вы сейчас."
Орикон пропустил мимо ушей очередную издевку. На сердце было пусто и холодно. В очередной раз он пожалел, что вернулся...
Медленно повернувшись к феанорингам, не обращая внимания на боль от того, что его все еще держали за волосы, юноша тихо и со странным, почти равнодушным спокойствием сказал обоим:
- Если он умрет, я убью вас обоих, - и снова намертво замолчал, отвернувшись.
Сказано это было так, что любому стало бы ясно - Орикон не угрожает, а предупреждает. И действительно готов сделать это при первой же возможности.

0

737

- Чтоб уйти - нужно обладать хоть каким-то мужеством.  А тут...
Турко пожал плечами. Мужество... да, наверное. Или трусость. Он подумал, что, если бы оказался на месте Орикона, то никуда не ушел, пока не отомстил за друга. Ну и искупил бы вину перед ним.
- А что - можно попробовать всечь его на главной площади. И уши отрезать. А потом пусть валит на все четыре стороны.
- Вот уж не думаю, что наш добросердечный кузен допустит это. -фыркнул Охотник.
Хотя уши... уши можно и без его согласия отрезать. Хоть прямо сейчас.
- О, да ты решил, что Ородрэт придет к тебе на помощь, спасет бедного малыша  И не надейся даже. За сои поступки тебе придется отвечать самому.
Упс. Значит, великий король уже в курсе, как обижают его подданных. Ну-ну, интересно, что он станет делать?
- Если он умрет, я убью вас обоих
Турко приподнял брови. Вот значит, как...
- Если учитывать, что виноват в его смерти ты.. удачи. -язвительно изрек он.

0

738

- Что, ты, значит, никак не хочешь поверить, что он умер?
Вот ведь упрямец.
- Знаешь, это было бы даже смешно. Если бы платил за все ты, а не кто-то еще.
Феанарингу стало... ужасно противно от всего, что тут происходило.
- Ты что, испугать нас пытаешься? ТЫ? Да одно мое  движение, одно мое слово - и ты никогда и ничего больше не сделаешь. Думаешь, меня Ородрэт испугает? Что, раз он все знает, ты  теперь в безопасности? Да не мечтай. Я тебя могу утопить в первой же луже, причем у него на глазах.
Курво пожал плечами. Похоже, у пацана крыша поехала окончательно.
- Можем. Только... А тебе не противно будет? Да и потом - уши отрезать ему можно и завтра, например. А пока - оставить тут связанным, посидеть, подумать.
Чтобы до него _дошло_ все, что происходило тут. А что... может, и правда,  когда подумает, то сможет сказать что-то более осмысленное.
"Что я хочу... Не знаю. Сначала я хотел  выдрать этого засранца. А теперь... Мне интересно, он всегда был таким самроюбивым, что  готов был пожертвовать всеми ради своего я? Подумай об этом,  братец. Ты аот говорил, что он не предатель, но я так не думаю. Я хосу научить его думать перед тем, как что-то делать. Чтобы запомнилось ему это навсегда."
Нет, не убьет он Орикона... Но заставит пожалеть о том, что этого не сделал.

0

739

"Что я хочу... Не знаю. Сначала я хотел  выдрать этого засранца. А теперь... Мне интересно, он всегда был таким самроюбивым, что  готов был пожертвовать всеми ради своего я? Подумай об этом,  братец. Ты аот говорил, что он не предатель, но я так не думаю. Я хосу научить его думать перед тем, как что-то делать. Чтобы запомнилось ему это навсегда."
"Курво... Как ты хочешь это сделать? Я... сейчас не прошу тебя пожалеть его и погладить по голове. Я сам уже в этой ситуации мало что понимаю, честно говоря. Знаю лишь, что вы не того противника себе выбрали. Отпустите мальчика... Если он что-то поймет, то без помощи силы с вашей стороны. А если нет.. тогда и сила не поможет."
Артарэсто и правда не понимал, зачем Орикону так нужно было отрицать очевидное. И зачем феанариони вообще решили все выяснять таким варварским способом. Ведь он рассказал правду - все как было. И уж точно было совершенно дико то, что пострадал в итоге второй парнишка, который вообще к этой истории не имел отношения.
"А что с Ниэллоном, Курво? Это правда, что ты убил его?"
Кузен... кузен был способен на многое. И в том числе на очень непорядочные поступки. Но это было все же чересчур.

0

740

Феаноринги продолжали издеваться, но теперь Орикона это не задевало. Он не мог думать ни о чем, кроме друга. Попытки дотянутся до него по осанвэ не дали никакого результата - Ниэллон не отзывался. Юноша мучительно пытался понять, можно ли выжить после такого удара и отчаянно цеплялся за ускользающую надежду. Ведь не зря Король говорил, что нельзя терять веру в лучшее...
- А что - можно попробовать высечь его на главной площади. И уши отрезать. А потом пусть валит на все четыре стороны.
- Можем. Только... А тебе не противно будет? Да и потом - уши отрезать ему можно и завтра, например. А пока - оставить тут связанным, посидеть, подумать.
Все эти разговоры, едва касаясь разума, напоминали издевательства орков в плену. Кто бы мог подумать, что подобное ощущение может возникнуть в родном, с раннего детства знакомом и любимом городе...
"Зря ты отослал меня сюда, государь..."

0

741

- Ты что, испугать нас пытаешься? ТЫ? Да одно мое  движение, одно мое слово - и ты никогда и ничего больше не сделаешь. Думаешь, меня Ородрэт испугает? Что, раз он все знает, ты  теперь в безопасности? Да не мечтай. Я тебя могу утопить в первой же луже, причем у него на глазах.
Тиелкормо подтвердил слова брата весьма выразительной ухмылкой.
- Можем. Только... А тебе не противно будет? Да и потом - уши отрезать ему можно и завтра, например. А пока - оставить тут связанным, посидеть, подумать.
- Будет. - Охотник кивнул, - Хорошая мысль, брат. Думаю, что так и стоит поступить.
Пусть посидит тут один, подумает. Может, сделает для себя какие-то выводы. Хотя вряд ли.
Интересно, что там Рэсто думает по этому поводу? Снова выгораживает сопляка? Ну и дурак тогда... получит хоррошего верного, как раз для такого короля подходящего.

0

742

- Тогда пошли.
Куро ожал плечами. Похоже, эта игра успела ем порядком наскучить. И прада - он онял, что от мальчишки  ждать нечего - ну чтож, пусть тогда посидит, подумает. Поплачет над своей судьбой.
- Тогда идем. У нас найдется чем заняться и в другом месте. А этого... Заприте на денек. Завтра придем, проверим, как он тут.
С этими словами Куруфин пошел к выходу, кивнув брату  - следуй за мной.
"Рэсто, не забивай себе голову. Отпущу я Орикона завтра на все четыре стороны. Да мы сообще не выбирали ничего... Я Ниеллону предложил пойти ко мне служить. А этот... Понимаеь,  он даже на простые вопросы стал хамить. И захотел, чтобы друга его пытали. Мне стало интересно, а до какой сепени ему на мальчишку плевать. Проверил... Знаешь, по мне так лучше мертвым быть, чем до конца жизни нянчится с этим предателем.  А ты - подумай о том, что и кому он еще сделает. Из лучших побуждений, конечно же."
Курво пожал плечами и оборвал осанвэ. Да что он объясняет кузену очевидные вещи? Тот ведь так и будет нянчится с сопляком. А его выдрать надо как следует. Можт, тогда научится вести себя потише.

0

743

"Рэсто, не забивай себе голову. Отпущу я Орикона завтра на все четыре стороны. Да мы сообще не выбирали ничего... Я Ниеллону предложил пойти ко мне служить. А этот... Понимаеь,  он даже на простые вопросы стал хамить. И захотел, чтобы друга его пытали. Мне стало интересно, а до какой сепени ему на мальчишку плевать. Проверил... Знаешь, по мне так лучше мертвым быть, чем до конца жизни нянчится с этим предателем.  А ты - подумай о том, что и кому он еще сделает. Из лучших побуждений, конечно же."
"Вы... пытали Ниэллона?!"
Артарэсто замер на месте. Они что, с ума все посходили?! Мало того, что парню и так досталось у Саурона, так еще и тут... А друг его... неужели так все и было как говорит кузен?
"Он жив или нет, Курво? Ты предложил ему служить, и он согласился?"
Вот в это мало верилось. Очень.
"Где он сейчас? И где вы держите Орикона? Где у меня гарантия того, что вы отпустите его живым и здоровым?"
Что бы там ни было, что бы ни думаи себе феаноринги, чинить подобные расправы нельзя.

0

744

Феаноринги больше не смотрели на него. Более того, Орикон словно стал им неинтересен... Впрочем, юноше было все равно. Он молчал, опустив голову. А в голове медленно проплывали тяжелые мысли. Напрасно он вернулся сюда... В походе у него был хоть какой-то шанс исправить содеянное, а здесь... Что он принес тем немногим, кто еще пытался ему помочь? Только новые проблемы... Запутавшись в политических хитросплетениях, Орикон теперь не знал, какие еще беды может принести его новый шаг. Пожалуй, если он выберется отсюда живым, лучше будет уйти из города... Единственное, что останавливало его сейчас - безумная надежда, что Ниэллон жив. Во всяком случае, прежде всего надо будет узнать, что с другом...

0

745

- Тогда идем. У нас найдется чем заняться и в другом месте. А этого... Заприте на денек. Завтра придем, проверим, как он тут.
- Пойдем.
Турко кинул на юношу равнодушно-холодный взгляд и вышел из комнаты.
Впрочем, когда они оказались в коридоре, равнодушие как рукой сняло.
- Курво, что на тебя нашло? Зачем ты убил этого мальчишку?
Теперь, когда Орикон не мог их слышать, было самое время выяснить, из каких соображений действовал брат. Турко всегда верил в то, что Пятый знает, что делает, поэтому сейчас ждал от него объясений, которые сразу все поставят на свои места.

0

746

Феаноринги вышли, заперев за собой дверь, и мальчишка остался один  - наедине со своими мыслями, в комнате в пару метров от стенки до стенки, без окон... Да, вообще, без всего. Разве что стул был там, на котором он сидел.
- Что со мной? Да ничего. Турко, вот тебе не хотелось выяснить, как далеко можно зайти, чтобы разговорить этого пацана? Мн вот стало интересно. Ну... Видишь сам, что из этого вышло.
А ведь он не собирался трогать мальчишек. По крайней мере, сначала. Если бы Орикон вел себя хоть немного приличнее....
"Рэсто, ты хоть понимаешь, чего и от кого сейчас потребовал?"
Если бы Курво не был так поражен увиденным, то он бы еще и не то сказал кузену. А сейчас в голосе звучало, скорее, удивление. И усталость.
"Нет. Нам Орикон предложил пытать его друга. А гарантий... Извини уж, придется поверить мне на слово. Или не верить, дело твое.  У тебя одна гарантия - моя добрая виля и то, что я сейчас говорю с тобой, а не послал тебя и твои вопросы по всем известному адресу. Выпущу я твоего пацана. Завтра. А сегодня пусть посидит в подвале, ему полезно."
Может хоть что-то поймет....

0

747

"Рэсто, ты хоть понимаешь, чего и от кого сейчас потребовал?"
"Понимаю, кузен. Ты находишь мое требование неправомерным?"
Это было неправильно. То, что делали феаноринги, выходило за рамки закона, и он имел полное право требовать. Впрочем, что-то в настроении кузена говорило Ородрэту, что тот не лжет и правда выпустит мальчишку.
"Нет. Нам Орикон предложил пытать его друга. А гарантий... Извини уж, придется поверить мне на слово. Или не верить, дело твое.  У тебя одна гарантия - моя добрая виля и то, что я сейчас говорю с тобой, а не послал тебя и твои вопросы по всем известному адресу. Выпущу я твоего пацана. Завтра. А сегодня пусть посидит в подвале, ему полезно."
"Предложил? Прямо вот сам взял и предложил? Мне трудно в это поверить, Курво. Хорошо. В том, что касется Орикона, что ты его выпустишь, я верю. А второй мальчик? Что с ним? Ты так мне и не ответил - он мертв?"
Курво явно уходил от ответа, и это вносило еще бОльшую неясность в происходящее...
"Я хотел бы поговорить с тобой, кузен. Лично. Надеюсь, ты не против?"

0

748

Оставшись один, Орикон какое-то время сидел неподвижно. Потом снова стал медленно высвобождать руки. Это получилось далеко не сразу - феаноринги мастерски затянули узлы. Но, в конце концов, юноше удалось распутать веревки. Машинально растирая запястья, он снова попытался дозваться до Ниэллона.
"Бельчонок... Если ты жив, если слышишь меня- ответь..."
Сердце отчаянно металось в груди. Тысячи надежд рождались и умирали каждый миг. Ответит? Или нет?

0

749

- Что со мной? Да ничего. Турко, вот тебе не хотелось выяснить, как далеко можно зайти, чтобы разговорить этого пацана? Мн вот стало интересно. Ну... Видишь сам, что из этого вышло.
- Мне хотелось, но...
Туркафинвэ никогда не был склонен к излишней склонности к размышлениям. Особенно - философским. Считал это полной ерундой и пустой тратой времени. Опять же к чрезмерной сентиментальности тоже. Но тут... На убитого мальчишку ему было, по сути, плевать - кто он ему? Да никто, нахальный сопляк. Но, орк побери, это же обидно - вот так умереть из-за того, что твой друг решил поиграть в гордость!
- Просто... а ладно. Что вышло, то вышло.
Честно говоря, Турко уже устал от этой истории. Какая-то она вышла.. неправильная.
- Куда теперь идем?

Отредактировано Эдрахиль (2014-06-10 20:28:19)

0

750

- Куда идем? Я - к Рэсто. А ты... Нужно эту историю закончить, но тут я без тебя справлюсь. Дел осталось всего ничего.
Отдать пару распоряжений насчет мальчишек да с кузеном пообщаться. 
- Ты можешь идти домой, отдохни. У нас скоро будет еще одна большая охота.
На этот раз - за камнем. А что, он же говорил, что им нужно будет встретить этого наглого смертного.
"Хорошо, приду.  Да, кузен, я считаю твой интерес излишним. Но готов его удовлетворить."
А раз так, раз он, все равно, пойдет во дворец - то какой смысл отвечать сейчас на все эти вопросы? Все равно, придется все рассказывать сначала уже там.

0


Вы здесь » Тайная обитель » Лейтиан » Нарготронд