Тайная обитель

Объявление

Ссылки
Правила
Персонажи
Шаблон анкеты

Администраторы:
Финрод
Тингол

Хранители:
Винберт
Новости
События игры развиваются в период существования трёх обителей, сокрытых чарами или оберегаемых тайной. Можно сыграть любой эпизод, лишь только найдите партнёра. Дорогие гости, регистрируйтесь! Много ролей остаётся свободными: Лорды и другие гондотлим, также Ангрод, Галадриэль, Турин, Мелиан и многие другие. Нужен темный блок. Мы всегда рады видеть новые лица!

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Тайная обитель » Лейтиан » Нарготронд


Нарготронд

Сообщений 571 страница 600 из 822

571

Доклад был несколько... неожиданным. Пару раз Куруфину казалось, что брат вскочит и ударит рассказчика. Или задушит его. Он и сам очень хотел бы, только не того эльфа, который принес эти новости, а  кузена с его "отрядом". Паршивцы! Но, стоило отдать должное выдержке брата, тот держался довольно спокойно внешне. Гораздо лучше, чем Пятый ожидал.
И в разговоре с мальчишками неожиданно помог, хоть и случайно.
- Ну как же неизвестно за что, брат? Ты представь, что должно было  случиться, чтобы наш светлый кузен выгнал верного? Это же позор на всю жизнь. Или за предательство, или посчитал, что тот ни на что совершенно не способен и будет только мешать.
Он пожал плечами, потом махнул рукой, словно речь шла о сущей безделице.
- Но мы отвлеклись. Садитесь, прошу. Понимаю, что наша прошлая встреча закончилась не слишком приятно. Но я хотел бы это исправить.
По крайней мере, в отношении них двоих с братом.

0

572

- Мой друг слишком волнуется за меня. Я вполне здоров
Ишь ты... сдержался. Но видно, что задет, и что ухмылку заметил - тоже. Келегорм усмехнулся еще раз.
- Вы несправедливы, лорд Келегорм. Я не раб. И никогда им не был, хотя и правда был на рудниках.
Феаноринг передернул плечами, молчаливо показывая, что остался при своем мнении.
- Ну как же неизвестно за что, брат? Ты представь, что должно было  случиться, чтобы наш светлый кузен выгнал верного? Это же позор на всю жизнь. Или за предательство, или посчитал, что тот ни на что совершенно не способен и будет только мешать.
Охотник решил пока не вмешиваться. Только выразительно кивнул. Курво явно вел разговор по намеченому плану, а он привык доверять ему. Да и был слишком зол, чтобы быть уверенным, что не сморозит какую-нибудь глупость.
- Вы хотели о чем-то поговорить с нами?
Второй парень тоже старательно держал себя в руках. Видно, оба щенка выработали свою линию поведения.
- Но мы отвлеклись. Садитесь, прошу. Понимаю, что наша прошлая встреча закончилась не слишком приятно. Но я хотел бы это исправить.
Тиелкормо поудобней устроился в кресле, скрестив руки на груди, всем своим видом выражая недовольство и крайне негативное отношение к этой парочке. И очень большие сомнения  том, что эта втреча закончится лучше предыдущей.

0

573

"Не волнуйся, mellon, я спокоен."
Ниэллон улыбнулся одними глазами. Хорошо. Потому что, похоже, им обоим придется очень крепко держать себя в руках.
- Вы хотели о чем-то поговорить с нами?
Юноша вопросительно посмотрел на феаноринга, присоединяясь к словам друга.
- Ну как же неизвестно за что, брат? Ты представь, что должно было  случиться, чтобы наш светлый кузен выгнал верного? Это же позор на всю жизнь. Или за предательство, или посчитал, что тот ни на что совершенно не способен и будет только мешать.
Келегорм ничего не ответил, но вид у него был крайе выразительный. Ниэллон не сомневался, что лорд еще выскажется, и не раз.
Ниэллон хотел было возразить, но вовремя остановился. От них ведь и ждали споров, возражений, возмущения... Чтобы было, к чему придраться. Только бы Орикон тоже сдержался...
- Но мы отвлеклись. Садитесь, прошу. Понимаю, что наша прошлая встреча закончилась не слишком приятно. Но я хотел бы это исправить.
- Исправить? И как же, милорд?
Ниэллон очень постарался, чтобы в его голосе было лишь удивление и интерес.

0

574

- Ну как же неизвестно за что, брат? Ты представь, что должно было  случиться, чтобы наш светлый кузен выгнал верного? Это же позор на всю жизнь. Или за предательство, или посчитал, что тот ни на что совершенно не способен и будет только мешать.
Орикон слегка вздрогнул. Неужели им известно? Впрочем... пусть. Он не собирался скрывать то, что произошло. А доказывать, что все не так, как может показаться... нет смысла тратить время. Кроме того, с этим клеймом ему жить всю жизнь. Надо привыкать...
Юноша сел на указанное место, ничего не ответив. Ему было тяжело, но спорить с лордами он не собирался. В отличие от сыновей Феанора, Орикон понимал свой позор и был готов нести наказание...

0

575

- Начать наше знакомство сначала.
Куруфин бросил укоризненный взгляд на брата.
"Прошу тебя, сдерживай свои чувства. Мы должны быть радушными хозяевами, братишка. Очень."
Ну, или, по крайней мере, сделать вид.
- Говорят, вы уже давно в город? Что здесь происходило в наше отсутствие?
Вопрос, казалось бы, совершенно безобидный. И банальный. Разве что разговор о погоде был бы еще более  обыденным. Но Курво было интересно - на самом деле интересно, что ответят мальчишки. Мало ли... И насколько то, что они скажут, будет соотвествовать истине.

0

576

"Прошу тебя, сдерживай свои чувства. Мы должны быть радушными хозяевами, братишка. Очень."
"А я что? Я вообще молчу! "
Что ему теперь, кланяться что-ли, этим зарвавшимся молокососам? Вот еще... Тем не менее, Охотник все же постарался переменить выражение лица с недовольного на почти нейтральное. Раз надо...
- Исправить? И как же, милорд?
- Говорят, вы уже давно в город? Что здесь происходило в наше отсутствие?
Кажется, тот, что был на рудниках, решил говорить один. Или второй вообще язык проглотил после намека на то, что он предатель. Угу, значит, рыльце все же в пушку.
Тиелкормо с интересом уставился на "гостей". Ну-ка, послушаем, что они скажут. И насколько эт совпадет с тем, что они уже знали.

0

577

- Начать наше знакомство сначала.
- Ну что же... тогда, наверное, нам стоит представиться? -Ниэллон сдержанно улыбнулся. - Мое имя - Ниэллон, а это - Орикон, мой друг.
Юноша очень внимательно следил за феанорингами и не мог не заметить взгляда, который Куруфин кинул на брата. Видимо, они договорились придерживаться какой-то определенной линии поведения. Только вот пока не было понятно, что им нужно.
- Говорят, вы уже давно в город? Что здесь происходило в наше отсутствие?
- Да, довольно давно... недели три. Но дело в том, что я почти все это время провел в лазарете. И знаю не так уж много, лорд Куруфин. Но если вы зададите конкретные вопросы, постараюсь на них ответить.

0

578

- Но мы отвлеклись. Садитесь, прошу. Понимаю, что наша прошлая встреча закончилась не слишком приятно. Но я хотел бы это исправить.
- Исправить? И как же, милорд?
- Начать наше знакомство сначала. Говорят, вы уже давно в городе? Что здесь происходило в наше отсутствие?
- Ну что же... тогда, наверное, нам стоит представиться? Мое имя - Ниэллон, а это - Орикон, мой друг... Да, довольно давно... недели три. Но дело в том, что я почти все это время провел в лазарете. И знаю не так уж много, лорд Куруфин. Но если вы зададите конкретные вопросы, постараюсь на них ответить.
До сих пор Орикон только слушал диалог Ниэллона и лорда Куруфина. Когда Бельчонок представил его, юноша слегка наклонил голову.
- Ничего особенного не происходило, лорд Куруфин, - сказал Орикон. - Город живет своей жизнью... Не все довольны отсутствием Короля Финрода, но каждый имеет право на свое мнение.
"Ниэллон, похоже, они знают о предательстве... не пытайся выгородить меня, ладно? Если и правда окажется, что я не так уж виноват, они все равно это узнают, рано или поздно."

Отредактировано Орикон (2014-03-23 15:27:57)

0

579

"От выражения твоего лица молоко скиснет."
Куруфин был уверен, что брат будет недоволен началом разговора,  но тут уж ничего не поделаешь, нужно було ждать. Набраться терпения и ждать. Только вот этого умения Третьему всегда не хватало.
- Три недели - не такой уж маленький срок. Мы в городе гораздо меньше, еще и трех часов нет, но уже что-то слышали. А за три недели можно узнать очень многое.
И снова - вопрос и слова были самыми обычными, но голос звучал так, словно имел в виду эль что-то иное, чем говорил, а что именно - оставалось догадываться собеседнику.
Нас не было довольно долго, от  и хочется узнать сразу все новости.
Курво посмотрел на второго мальчика - что-то тот совсем притих и только поглядывал на приятеля. Язык проглотил?
- Ты тоже вернулся три недели назад?
Много, слишком много времени. Теперь уже Финрода не догнать, если он ушел на север. А перехватить здесь... Можно было бы попробовать.

0

580

"От выражения твоего лица молоко скиснет."
"Вечно ты недоволен! А что мне делать - изображать восторг, что ли? Пусть будут довольны, что вообще живы."
Курво уж очень многого от него хотел! Келегорм был уверен, что и так сдерживается изо всех сил и проявляет  поистине героическое терпение.
- Ну что же... тогда, наверное, нам стоит представиться? Мое имя - Ниэллон, а это - Орикон, мой друг... Да, довольно давно... недели три. Но дело в том, что я почти все это время провел в лазарете. И знаю не так уж много, лорд Куруфин. Но если вы зададите конкретные вопросы, постараюсь на них ответить.
[u]- Ничего особенного не происходило, лорд Куруфин,Город живет своей жизнью... Не все довольны отсутствием Короля Финрода, но каждый имеет право на свое мнение.

- Три недели - не такой уж маленький срок. Мы в городе гораздо меньше, еще и трех часов нет, но уже что-то слышали. А за три недели можно узнать очень многое.Нас не было довольно долго, от  и хочется узнать сразу все новости.[/u]
- К тому же вряд ли ты в лазарете лежал, ни с кем не общаясь, - вставил Келегорм, - А значит, и  новости знаешь. Вот как... не все довольны? И... в чем же причина их недовольства?
Недовольны они... их никто не заставлял короля выгонять!

0

581

- Ничего особенного не происходило, лорд Куруфин,  Город живет своей жизнью... Не все довольны отсутствием Короля Финрода, но каждый имеет право на свое мнение.
- Три недели - не такой уж маленький срок. Мы в городе гораздо меньше, еще и трех часов нет, но уже что-то слышали. А за три недели можно узнать очень многое.Нас не было довольно долго, от  и хочется узнать сразу все новости.
- К тому же вряд ли ты в лазарете лежал, ни с кем не общаясь, А значит, и  новости знаешь. Вот как... не все довольны? И... в чем же причина их недовольства?

- Не такой маленький, не спорю... -согласился Ниэллон, - Но значительных событий врод бы не происходило. Конечно, ко мне приходили, милорд - юноша обернулся к Келегорму, - родители, друзья... Да, многие не рады, что государь Финрод оставил город, тут Орикон прав. Чем недовольны? Не знаю, мне трудно отвечать за них, я могу лишь за себя говорить.
Юноша отвечал осторожно, пока не понимая, к чему клонят феаноринги. Понятно, что хотят извлечь информацию... только какую? Вряд ли они могут сказать им что-то уж очень ценное.

0

582

- Три недели - не такой уж маленький срок. Мы в городе гораздо меньше, еще и трех часов нет, но уже что-то слышали. А за три недели можно узнать очень многое. Нас не было довольно долго, вот  и хочется узнать сразу все новости. Ты тоже вернулся три недели назад?
- Мы приехали вместе, - кивнул Орикон.
- Вот как... не все довольны? И... в чем же причина их недовольства?
- Да, многие не рады, что государь Финрод оставил город, тут Орикон прав. Чем недовольны? Не знаю, мне трудно отвечать за них, я могу лишь за себя говорить.
- Чем именно они недовольны, вам лучше спросить их самих, лорд Келегорм, - спокойно поддержал друга Орикон. - Мы не расспрашивали.
Кажется, их проверяли на информированность... Орикон напомнил себе ни в коем случае не называть имен. И вообще, надо быть осторожным, чтобы ненароком не подставить кого-нибудь...

0

583

- Да, конечно, мы спросим. Вот только знать бы еще, где их найти. Пока вы первые, кто заявил о своем недовольстве этим.
Куруфин с притворной грустью посмотрел на мальчишек, и заметил как то, второй, который предатель, все время напряжен и как  нервно бегают его глазки. О, неужели он, и правда, попал в цель со  своими словами? Было бы очень любопытно, окажись это так. Он сделал себ пометку на будущее.
- Может подскажете тогда, у кого спросить? У ваших родителей?
"Брат, тебе нужно  просто слушать,  но не оскорблять их. У нас будут свидетели того, что мы не начинали никаких ссор, и никакой король не сможет этого доказать. Поэтому - держись в рамках приличий. Как на светском иру."
Он кивнул верным, чтобы они принесли всем вина.
- А новости похода? Вы же в нем были. Говорят, все закончилось весьма любопытно.

0

584

- Не такой маленький, не спорю... Но значительных событий врод бы не происходило. Конечно, ко мне приходили, милордродители, друзья... Да, многие не рады, что государь Финрод оставил город, тут Орикон прав. Чем недовольны? Не знаю, мне трудно отвечать за них, я могу лишь за себя говорить.
- Чем именно они недовольны, вам лучше спросить их самих, лорд Келегорм, Мы не расспрашивали.
Келегорм сдивнул брови. Они еще и виляют... ни "да", ни "нет"... сопляки!
- Да, конечно, мы спросим. Вот только знать бы еще, где их найти. Пока вы первые, кто заявил о своем недовольстве этим.
Охотник снова красноречиво хмыкнул. Ну да, конечно... трусы. Сначала поддержали, а теперь - в кусты. Кто же в этом признается? Будут молчать по углам и дуться как мыши на крупу.
"Брат, тебе нужно  просто слушать,  но не оскорблять их. У нас будут свидетели того, что мы не начинали никаких ссор, и никакой король не сможет этого доказать. Поэтому - держись в рамках приличий. Как на светском иру."
"Ладно, ты же видишь, я стараюсь. Просто... меня бесит их поведение!"
Принесли вино. Келегорм взял свой бокал, но пить пока не спешил.
- А новости похода? Вы же в нем были. Говорят, все закончилось весьма любопытно.
А после этой фразы вообще весь превратился в слух...

0

585

- Да, конечно, мы спросим. Вот только знать бы еще, где их найти. Пока вы первые, кто заявил о своем недовольстве этим.
- Просто вы спросили... а мы ответили, милорд. Может быть, стоит расспросить кого-то еще?
Ниэллон пожал плечами. Если Куруфин хотел, чтобы они конркетно на кого-то пальцем показали, то это он зря.
- Может подскажете тогда, у кого спросить? У ваших родителей?
- Милорд... думаю, что спросить можно у любого. И вы получите ответ - либо подтверждающий мои слова, либо нет. Если вам угодно спросить у моих родителей, спрашивайте.
Вошел эльф из верных феанорингов и принес вино. Разлил по бокалам и удалился. Ниэллон совершенно не хотел вина, но из вежливости отказываться не стал.
- А новости похода? Вы же в нем были. Говорят, все закончилось весьма любопытно.
- Я не был в этом походе, лорд. Меня спас отряд короля Ородрэта... меня и других пленных Минас-Тирит. если бы не они и не госпожа Лутиэн, я бы был, наверное, уже мертв. Она победила Саурона и отняла у него власть над крепостью.
Ниэллон посмотрел в глаза феаноринга. Неужели ему.. не стыдно?
"Ниэллон, похоже, они знают о предательстве... не пытайся выгородить меня, ладно? Если и правда окажется, что я не так уж виноват, они все равно это узнают, рано или поздно."
"Откуда они могут это знать? Они просто ищут наши слабые места. И ты сам не знаешь, виноват ты или нет. Не думай об этом сейчас."

Еще не хватало, чтобы Куруфин почувствовал неуверенность друга и уцепился за нее.

0

586

- Может подскажете тогда, у кого спросить? У ваших родителей?
Орикон пожал плечами. Неужели феаноринги действительно думают, что они с Ниэллоном вот так прямо и составят им список недовольных?
- Мы не занимались выяснением общественного мнения, лорд Куруфин. Вы можете сами спросить мнение моих родителей о происходящем. Что же до остальных... нам неизвестно, кто и как относится к ситуации.
Незнакомый эльф разлил вино по бокалам. Орикон принял бокал из его рук, но пить не стал.
- А новости похода? Вы же в нем были. Говорят, все закончилось весьма любопытно.
Юноша глянул на Келегорма. Взгляд второго феаноринга яснее ясного говорил о том, что происходящее его раздражает.
- Наш отряд попал в плен. Лорд Ородрэт и леди Лютиен подоспели вовремя, чтобы нам всем помочь, - сдержанно отозвался он.

0

587

- Мы и спрашиваем. И пока недовольных не встречали. Где же они прячутся тогда?
Как крысы... Это не прозвучало в словах, но прозвучало в голосе эльфа.
- Вы говорите так, словно их  так много, а что же они не говорят о своем недовольстве? За свои слова нужно отвечать, мальчики. Бездоказательными обвинениями  любой готов бросаться.
Он повертел в руке бокал с вином, пригубил и бросил короткий взгляд в сторону брата. Тот сидел - как гончая, почуявшая добычу в норе. Слишком ж явно проявлял нетерпение. Слишком.
- Вы говорите так, словно речь идет о чем-то постыдном. Что, неужели подвиг светлой принцессы оказался таким неприглядным?
Тоже мне, рассказ. О том, что сказали эти мальчишки, уже весь город знал.

0

588

- Милорд... думаю, что спросить можно у любого. И вы получите ответ - либо подтверждающий мои слова, либо нет. Если вам угодно спросить у моих родителей, спрашивайте.
- Мы не занимались выяснением общественного мнения, лорд Куруфин. Вы можете сами спросить мнение моих родителей о происходящем. Что же до остальных... нам неизвестно, кто и как относится к ситуации.
- Мы и спрашиваем. И пока недовольных не встречали. Где же они прячутся тогда? Вы говорите так, словно их  так много, а что же они не говорят о своем недовольстве?

Вот так. Правильно. Курво всегда умел сказать вроде бы ничего особенного, а поворачивалось все таким образом, что собеседник оказывался припертым к стенке. Правильно, нечего тут... вилять.
- Я не был в этом походе, лорд. Меня спас отряд короля Ородрэта... меня и других пленных Минас-Тирит. если бы не они и не госпожа Лутиэн, я бы был, наверное, уже мертв. Она победила Саурона и отняла у него власть над крепостью.
- Наш отряд попал в плен. Лорд Ородрэт и леди Лютиен подоспели вовремя, чтобы нам всем помочь,
- Вы говорите так, словно речь идет о чем-то постыдном. Что, неужели подвиг светлой принцессы оказался таким неприглядным?

Турко скрипнул зубами. Лютиэн.... Ради этого смертного оборванца она сделала такое... А если бы в плену оказался он? В глубине души он понимал, что несправедлив, но, Моргот побери, он не хотел быть справедливым! Он хотел быть счастливым, а Берен отнял у него счастье. Мысль о том, что он посягнул на чужую любовь ему как-то не приходила в голову.
А эти сопляки.... хотели оделаться общими фразами. От Курво... ха! Не на того напали, детки. Тиелкормо даже не заметил взгляда брата, увеченный своими собственными мыслями и разговором.

0

589

- Мы и спрашиваем. И пока недовольных не встречали. Где же они прячутся тогда?
- А кто вам сказал, что они прячутся? Может быть, вы мало спрашиваете?
Ниэллон пожал плечами. Он никак не мог понять, чего же хотят от них феаноринги. И всерьез ли думают, что они станут перечислять поименно всех, кого знают?
- Вы говорите так, словно их  так много, а что же они не говорят о своем недовольстве?
- Насколько я понял, лорд Куруфин, вы только что вернулись в город... Может быть, у вас просто еще не было возможности узнать настроение всех его жителей? Я не знаю точного количества... и...- юноша посмотрел на лорда, - не хочу вас обидеть, но.. вам не кажется, что наш разговор немного напоминает допрос?
Он говорил очень спокойно, безо всякого вызова.
- Вы говорите так, словно речь идет о чем-то постыдном. Что, неужели подвиг светлой принцессы оказался таким неприглядным?
- О нет... вы ошибаетесь. Могу я спросить, что навело вас на такие странные выводы?

0

590

- Мы и спрашиваем. И пока недовольных не встречали. Где же они прячутся тогда? Вы говорите так, словно их  так много, а что же они не говорят о своем недовольстве?
Опасения оправдывались. Феаноринги явно хотят использовать их как информаторов. Слишком уж явно... Считают их совсем... юными и наивными или, по своему обыкновению, готовы использовать любые средства для достижения своей цели?
- Вы хотите, чтобы мы узнали для вас, кто именно недоволен? - прямо спросил Орикон. - Не думаю, что это удачная идея.
Может быть, он высказался слишком прямо... Но юноша просто хотел расставить все точки над "и".
- Вы говорите так, словно речь идет о чем-то постыдном. Что, неужели подвиг светлой принцессы оказался таким неприглядным?
Орикон посмотрел в глаза Куруфину.
"Лорд Куруфин, что вы хотите услышать? Описать все подробности этой битвы я не смогу - свидетелем не был..."

Отредактировано Орикон (2014-03-28 19:35:24)

0

591

- Конечно, я  не знаю настрония ВСЕХ его жителей. Но  вот почему-то,  до сих пор мнение их было одно и то же. Ты не думаешь, что, даже по закону вероятности, мы бы натолкнулись хоть н одного недовольного?
Куруфин пожал плечами. Мальчику было сложно тягаться с ним в этом споре.
- На допрос? Нет, ну что вы. Просто мне очень интересно то, о чем в говорите. Но, если желаете, можете спрашивать меня о чем угодно.
Вряд ли у них найдутся вопросы, на которые он не найдет ответа. Так что... Он готов был отвечать. О, да, вполне готов. Ведь не только из вопросов можно сделать оружие.
- Что навело? Пожалуй... - Он сделал вид, что задумался, - То, как неохотно в  говорите об этом и как стараетесь скрыть подробности ее подвига. О чем-то достойном не стыдно рассказывать. Хотя...
Он получил осанвэ второго мальчишки и улыбнулся. Дурачок.
- Что я хочу? Ничего. Просто мне интересно, что  в этом походе было такого, что вы так стараетесь скрыть. - Он небрежно махнул рукой. Ведь было же. Иначе, почему этот Орикон так старательно отмалчивается?

Отредактировано Финрод (2014-03-29 17:08:53)

0

592

Разговор начал становиться затянутым. А это Келегорм не любил, потому что начинал злиться и скучать. Он откинулся на спинку кресла и демонстративо зевнул. Не для него были эти словесные игры.
- Что навело? Пожалуй...  То, как неохотно в  говорите об этом и как стараетесь скрыть подробности ее подвига. О чем-то достойном не стыдно рассказывать. Хотя...- Что я хочу? Ничего. Просто мне интересно, что  в этом походе было такого, что вы так стараетесь скрыть.
Турко встрепенулся. А вот это уже было что-то...Скрыть, значит? Отлииично...
- Скрыть? Вот с этого места, пожалуйста, попродробней!
Он отпил из бокала и поставил его на стол. В глазах Охотника прямо-таки горел живейший интерес к таким замечательным новостям.
- Так его из отряда выгнали потому, что он что-то плохое сделал?

Отредактировано Эдрахиль (2014-03-29 21:25:34)

0

593

- Конечно, я  не знаю настрония ВСЕХ его жителей. Но  вот почему-то,  до сих пор мнение их было одно и то же. Ты не думаешь, что, даже по закону вероятности, мы бы натолкнулись хоть н одного недовольного?
- Может быть, если вы попробуете еще раз, и вам повезет немного больше?
Помимо воли в голосе Ниэллона прозвучала ирония.
- На допрос? Нет, ну что вы. Просто мне очень интересно то, о чем в говорите. Но, если желаете, можете спрашивать меня о чм угодно.
- Я обязательно воспользуюсь вашим предложением, лорд Куруфин - коротко ответил Ниэллон.
Только пока вопросов у него не было. И не было никакого желания вести долгие разговоры с этим эльфом. Все, что он делал и говорил, было неспроста, и за каждым словом, жестом и взглядом виделся расчет. Ниэллон понимал, что не сможет достойно поддерживать такую беседу - ему, едва ставшему взрослым, не тягаться с феанорингом, чей жизненый опыт был в тысячи раз больше.
- Что навело? Пожалуй...  То, как неохотно в  говорите об этом и как стараетесь скрыть подробности ее подвига. О чем-то достойном не стыдно рассказывать. Хотя... Что я хочу? Ничего. Просто мне интересно, что  в этом походе было такого, что вы так стараетесь скрыть.
- Разве я неохотно говорил об этом, милорд? -на этот раз удивление Ниэллона было вполне искренним. - Я готов поворять сколько угодно, что очень благодарен принцессе Лутиэн. И считаю, что она действительно совершила подвиг.
То, что сказал Куруфин потом, заставило его глаща вспыхнуть от гнева:
- Нам нечего скрывать. Милорд, я бы подумал, что вы хотите обидеть принцессу или кого-то еще, если бы не был уверен, что такого просто не может быть.- четко сказал он.
"Орикон... ты что... ему сказал что-то?!"
Если так... то это просто невероятно большая глупость!

Отредактировано Ниэллон (2014-03-29 22:40:00)

0

594

- О нет... вы ошибаетесь. Могу я спросить, что навело вас на такие странные выводы?
- Что навело? Пожалуй...  То, как неохотно в  говорите об этом и как стараетесь скрыть подробности ее подвига. О чем-то достойном не стыдно рассказывать. Хотя...  Что я хочу? Ничего. Просто мне интересно, что  в этом походе было такого, что вы так стараетесь скрыть.
- Нам нечего скрывать. Милорд, я бы подумал, что вы хотите обидеть принцессу или кого-то еще, если бы не был уверен, что такого просто не может быть.
"Орикон... ты что... ему сказал что-то?!"
"Ничего такого, чего они не знают."
Феаноринги знали. Орикон был уверен в этом. Откуда - это уже другой вопрос... Но знали.
- Скрыть? Вот с этого места, пожалуйста, поподробней! Так его из отряда выгнали потому, что он что-то плохое сделал? - глаза Келегорма горели охотничьим азартом.
- Меня никто не выгонял, - устало отозвался Орикон. Он не собирался ничего и никому доказывать. Все равно не поверят... - Государь дал мне поручение сопровождать раненых. Я не привык нарушать или обсуждать приказы Короля...
Для него самого это ничего не меняло. Орикон не мог простить себе той неосторожности, даже если остальные абсолютно уверены в его невиновности...

Отредактировано Орикон (2014-03-29 22:51:04)

0

595

- Я непременно воспользуюсь этим советом.
Он кивнул мальчишке.  Конечно, он поговорит... Со многими. И выяснит, кто здесь распускает слухи. В этом можно было даже не сомневаться.
- Тогда какой же это допрос. Это беседа.
Улыбка феаноринга была похожа на змеиную. Он  отпил из своего кубка и поставил его на столик.
- Ты - да, но ведь ты сам говорил, что был ранен. И в плену. Разв мог ты при этом знать все обстоятельства этого спасения. Твой друг явно стыдиться его.
Ну разве это не очевидно, говорил его вкрадчивый голос.
"Турко, молчи!"
Он видел, как брат вскинулся на словах мальчишки. Но еще рано было,  слишком рано...
- Сопровождать раненых?
Куруфинвэ картинно выгнул бровь. Защитник нашелся. Нет,  он может не заливать тут, что ему давали поручение, поверить в это было нереально. Даже Финрод не отослал бы мальчишку просто так.

0

596

"Турко, молчи!"
"Да я и двух слов не сказал!"- возмутился Келегорм.
Однако слова брата к сведению принял и постарался вести себя сдержанно. В области стратегии и теории Курво всегда был сильней, так что подождем, когда до практики дойдет.
- Меня никто не выгонял,  Государь дал мне поручение сопровождать раненых. Я не привык нарушать или обсуждать приказы Короля.
- Сопровождать раненых?

Угу... как же. Раненых сопровождать. Ну и чушь.... Это при целом-то отряде вооруженных воинов. Турко изо всех сил сдерживался, но все же ехидный смешок не выдать не смог.

0

597

- Я непременно воспользуюсь этим советом.
Ниэллон сдержанно улыбнулся. Больше всего ему сейчас хотелось предложить феанорингу воспользоваться этим советом прямо сейчас и оставить их, наконец, в покое.
- Тогда какой же это допрос. Это беседа.
Ниэллон снова улыбнулся и снова промолчал. От выражения лица Куруфина - вроде бы вполне доробожелательного - было очень не по себе.
- Ты - да, но ведь ты сам говорил, что был ранен. И в плену. Разв мог ты при этом знать все обстоятельства этого спасения. Твой друг явно стыдиться его.
- Да, это так. Но я много раз слышал историю нашего спасения во всех подробностях. И уверяю вас, милорд, там нет ничего, чего можно было стыдиться. И я не могу понять, почему вы сделали такой странный вывод из слов моего друга.
Юноша посмотрел в глаза Куруфину. Было очень... неприятно дузмать о том, что такую вот змеиную улыбку он видел на лицах тех, кто его допрашивал. И этот вкрадчивый тон был ему тоже очень знаком. И от этого вся ситауция становилась еще более мерзкой.
"Ничего такого, чего они не знают."
Ниэллон вздохнул - про себя, неслышно. Откуда Орикон это знал? Что бы он ни сказал, сейчас он дал феанорингам просто замечательный повод уцепиться за свои слова...
- Меня никто не выгонял,  Государь дал мне поручение сопровождать раненых. Я не привык нарушать или обсуждать приказы Короля.
- Сопровождать раненых?

Оххх... Тут уже вместо мысленного вздоха Ниэллон издал мысленный стон. Друг словно нарочно подкармливал и выращивал подозрения феанорингов. Ехидный смешок Келегорма был этому подтверждением. Юноша попытался хотя бы как-то дополнить и объяснить заявление Орикона, но, если честно, ничего в голову просто не приходило. Оставалось лишь готовиться к тому, что их будут потрошить, как дичь на охоте... потому что теперь лорды точно не успокоятся, пока не докопаются до нужных им сведений.

Отредактировано Ниэллон (2014-03-31 07:13:38)

0

598

- Сопровождать раненых?
Тон феаноринга утомлял и раздражал одновременно. Больше всего Орикону сейчас хотелось остаться наедине с другом - недавний разговор, так некстати прерванный, отчего-то вызывал легкие сомнения.
- Вас это удивляет? - холодно отозвался юноша, в упор глядя на Куруфина. - Или вы хотите сказать, что на моем месте поступили бы иначе и ослушались бы прямого приказа вашего государя? - слово "вашего" Орикон намеренно выделил интонацией.
Вероятно, Куруфин решил, что он ехал с ранеными в качестве охраны... Скорее всего, Финрод отослал его лишь потому, что счел слишком юным для такой миссии. Сейчас Орикон это понимал.
- Не мне, простому воину, рассуждать о причинах поступков моего Короля. Но я уверен, что если бы в чем-то перед ним провинился, то он сказал бы мне об том прямо.
Ох как непросто дались эти слова...

Отредактировано Орикон (2014-03-31 11:32:03)

0

599

Турко пока молчал. Умница. Куруфин понимал, что ему  это очень тяжело дается, и был благодарен брату за то, что тот его послушал. Пока ему хватало  мальчишек, чтобы отвлекаться на что-то еще.
Похоже, оба мальчика чувствовали себя тут очень неуютно,  но  не знали, как найти повод уйти. А его эта игра, пожалуй, забавляла. Если бы они еще по одному пришли... Или нет? От того, как они реагировали на слова друг друга, тоже кое-что  менялось. Например вот этот вздох - явно  показывал, что  со словами Орикона его друг согласен не был и считал, что тот слишком много болтает.
- Да, я понимаю, рассказы должны быть впечатляющими. и правда, достойными песен. В таких рассказах нет места  грязным подробностям.
Даже если они есть, правда же. О них промолчат, сделав вид, что ничего не заметили. Именно эта мысль сквозила в тоне  эльфа.
- Ты целитель? Не знал об этом...
Иначе, зачем отправлять с ранеными мальчишку?
- Я удилен не тем, что ты послушался, а тем, что кузен мог так оскорбить верного. Такое недоверие...
Куруфин сочувственно покачал головой.

0

600

- Вас это удивляет? Или вы хотите сказать, что на моем месте поступили бы иначе и ослушались бы прямого приказа вашего государя?
Турко, верный своему решению молчать, закатил глаза к небу.Нет, вы только подумайте, этот молокосос еще пытается язвить! По его мнению уже давно пора перейти к делу и объяснить деткам, как нужно разговаривать с принцами Первого Дома.
- Да, это так. Но я много раз слышал историю нашего спасения во всех подробностях. И уверяю вас, милорд, там нет ничего, чего можно было стыдиться. И я не могу понять, почему вы сделали такой странный вывод из слов моего друга.
- Да, я понимаю, рассказы должны быть впечатляющими. и правда, достойными песен. В таких рассказах нет места  грязным подробностям.
Которые, похоже, были. Иначе не юлил бы так Орикон. А его дружок не делал бы такой гордый вид. Интересно было бы у него поинтересоваться, он такой же гордый на рудниках был или все же посмирней немного?
- Ты целитель? Не знал об этом... Я удилен не тем, что ты послушался, а тем, что кузен мог так оскорбить верного. Такое недоверие...
- Значит, доверять причин не было. - не удержался-таки Охотник, - или были причины не доверять.

0


Вы здесь » Тайная обитель » Лейтиан » Нарготронд