Тайная обитель

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Тайная обитель » Лейтиан » Нарготронд


Нарготронд

Сообщений 511 страница 540 из 822

511

- Разберись. Мне все равно, кто и как их накажет. Лишь бы научили не хамить при первой возможности. Что произошло? Мы вернулись в город и  встретили на дороге  этих двоих. И вместо приветствия или молчания наткнулись на вызов. Эти щенки обвинили нас в службе Морготу. За это они не только порки заслуживают. Если уж  так позволяют себе говорить с лордами и гостями города.
Орикон, не отрываясь, смотрел на принца. Он чувствовал, как возмущен Ниэллон, юноше и самому отчаянно хотелось опровергнуть наглую ложь... Но он молчал, плотно сжимая губы. Если они с Бельчонком сейчас встрянут, то лишь испортят и без того накаленную ситуацию...
- То есть вы ехали по улице, а они вас остановили и начали вас оскорблять? Так было?
- Ты смотри, даже сейчас  лезут в разговор, словно имеют право спорить на равных.
Это было совсем несправедливо. Орикон чуть вздрогнул, но почти силой заставил себя смолчать.
- Думаю, что вопрос о правах присутствующих тут сейчас обсуждать не стоит, дядя. Я лишь пытаюсь разобраться в том, что произошло. Итак, ты уверяешь, что они обвинили вас в службе Морготу... как именно это произошло и почему?
Нет, не зря Финрод доверял своему сыну... Мелиннаро был их ровесником, или немного старше, но уже сейчас был понятно, что он станет столь же мудрым правителем, как и его отец...

0

512

- Мы ехали по улице, когда они заступили нам путь и начали ссору.
Если бы не их наглость и явно вызывающие, косые взгляды, феанариони, точно уж,  не пришло бы в голову останавливаться. Они бы и не заметили, что на дороге кто-то есть. Но эта уверенность сопляков в том,  что им все позволено, раз они остались верными прежнему королю и его глупым идеалам, их уверенность в собственной исключительности, все это  злило его неимоверно.  Хотелось заткнуть их, и поскорее. Вон, еще и дергаются, так, словно он неправду сказал. Куруфин брезгливо посмотрел на всю троицу. Похоже, его надежды сбывались, и Мелиннаро готов был спустить эту историю, никак не наказав наглецов. Такой же, как и его  отец. Личные пристрастия ставит выше, чем необходимость.
- Видимо, потому, что верность твоему отцу заслоняет им взор и они считают, что на совете мы должны были молчать.
Разве причина не очевидна? Куруфин посмотрел на племянника все тем же насмешливым взглядом.
- Но ты знаешь, что я тебе отвечу. Как ответил уже на совете. Жители города не должны умирать потому, что  какому-то человеку зхотелось теплой жизни.

0

513

- Думаю, что вопрос о правах присутствующих тут сейчас обсуждать не стоит, дядя. Я лишь пытаюсь разобраться в том, что произошло. Итак, ты уверяешь, что они обвинили вас в службе Морготу... как именно это произошло и почему?
- Мы ехали по улице, когда они заступили нам путь и начали ссору.
Ниэллон сдерживался уже из последний сил. Это же было не так! Лорды остановились и заговорили первые. Да, они могли промолчать и уйти, но не сделали этого, то есть очень даже способствоввали ссоре, но врать и придумывать то, чего не было... это просто недостойно!
- Видимо, потому, что верность твоему отцу заслоняет им взор и они считают, что на совете мы должны были молчать. Но ты знаешь, что я тебе отвечу. Как ответил уже на совете. Жители города не должны умирать потому, что  какому-то человеку зхотелось теплой жизни.
Ниэллон с возмущением помотрел на Куруфина. Очень хотелось вновь вставить что-то резкое, ответ уже вертелся на языке, но юноша понимал, что возобновив ссору сейчас, он сделает только хуже.

0

514

- Мы ехали по улице, когда они заступили нам путь и начали ссору.
Мелиннаро удивленно посмотрел на дядю.
- Ты хочешь сказать, что двое пеших вот так взяли и преградили дорогу двум всадникам, не давая им ехать дальше? Допустим. Тогда - как именно они начали ссору? Сказали или сделали что-то, что вы не могли стерпеть?
Да, наверное, вид у мальчишек был вызвающий... Но вряд ли они заговорили первыми. В любом случае Мелиннаро был намерен разобраться до конца. И отлично понимал, что феаноринги будут пытаться извлечь выгоду из произошедшего.
- Видимо, потому, что верность твоему отцу заслоняет им взор и они считают, что на совете мы должны были молчать. Но ты знаешь, что я тебе отвечу. Как ответил уже на совете. Жители города не должны умирать потому, что  какому-то человеку зхотелось теплой жизни.
- Да, они верны моему отцу. И я за это им очень благодарен. Ведь в наше время верность - понятие очень шаткое, не так ли?-холодно ответил Мелиннаро, - Но сейчас речь не об этом. И не о совете, о котором ты говоришь и на котором я, к сожалению, не присутствовал.
Куруфин намеренно подводил к теме, говорить на котору равнодушно было очень сложно. То есть пытался вывести его из себя, чтобы потом повернуть все себе на пользу.
"Тебе не кажется, что недостойно двум лордам лаяться с двумя мальчишками, Куруфинвэ? С самого начала вы выглядите некрасиво в этой истории. И не стоит уводить разговор. Если тебе нужно знать мое мнение о том, как вы поступили с отцом и городом, я его выскажу. Тебе лично или при свидетелях - как пожелаешь."
Мелиннаро пристально посмотрел в глаза феанорингу. Затем обернулся к юношам:
- Итак, лорды утверждают, что вы начали ссору первыми, преградив им дорогу и оскорбив. Слушаю ваши объяснения... Орикон?

0

515

- Мы ехали по улице, когда они заступили нам путь и начали ссору.
Феаноринг сознательно лгал. Орикону, как и его другу, стоило немалого труда смолчать в ответ на столь наглый обман.
- Итак, лорды утверждают, что вы начали ссору первыми, преградив им дорогу и оскорбив. Слушаю ваши объяснения... Орикон?
Орикон вздохнул, пытаясь удержаться в рамках допустимого.
- Если остановиться на обочине и хмуро смотреть на проезжающих, означает нанести оскорбление - то да, ссору начали мы, лорд Мелиннаро, - что еще он мог сказать? Хотелось - многое, но он понимал, что никакие претензии в адрес феанариони ни к чему хорошему не приведут.  Более того, любая вспышка лишь даст им  повод для новых обвинений...

Отредактировано Орикон (2014-03-06 17:29:07)

0

516

- Преградили дорогу и на вопрос в чем дело, начали хамить.  Что мы орки и служим Морготу.
Курво с неприязнью посмотрел на стоящую парочку. Еще вид делают, что не понимают, о чем здесь гоорят и что они ничего такого, да на них просто наговаривают. Вот ведь выросло,  пакость какая.
"Недостойно. Но, если бы  просто затоптали их конями, было бы еще хуже. А спускать то, что происходит, немыслимо. И ты сам бы это понял, если бы не переживал так и  был способен оценить ситуацию."
Да, было глупо  даже начинать этот спор. Но он не успел удержать брата. А то, как разговаривали эти щенки с потомками Финвэ - было недопустимо. Мелкие твари. Чтож.... Если сейчас они все замнут, то придется решать вопрос уже своими силами. И тогда эти сопляки - не жильцы.
"А я не перевожу разговор. Я объясняю причину того, что происходит. Разве не так? Мальчишка,  который ушел с Финродом, вернулся и начинает на нас бросаться с обвинениями во всем подряд Как думаешь, почему? И да - а вернулся-то он почему один?"
Емли Малиннаро начнет  нести ту же чушь про помощь в городе, это будет уже смешно.

0

517

- Да, они верны моему отцу. И я за это им очень благодарен. Ведь в наше время верность понятие очень шаткое, не так ли? Но сейчас речь не об этом. И не о совете, о котором ты говоришь и на котором я, к сожалению, не присутствовал.
Было очевидно, что феаноринги совершенно сознательно пытаются спровоцировать Мелиннаро, заставить его потерять самообладание. И тогда можно будет использовать ситуацию так, как им выгодно. Это было ему отвратительно и непонятно. Теперь юноша жалел, то не промолчал, позволив лордам проехать мимо. Сыну Финрода сейчас не хватало еще разбираться со всем этим...
- Преградили дорогу и на вопрос в чем дело, начали хамить.  Что мы орки и служим Морготу.
Ох, как же хотелось ответить... Но Ниэллон молчал, изо всех сил держа себя в руках.
- Если остановиться на обочине и хмуро смотреть на проезжающих, означает нанести оскорбление - то да, ссору начали мы, лорд Мелиннаро,
Ниэллон молча кивнул, подтверждая слова друга.
- А насчет орков и службы Морготу... Это я сказал, лорд Мелиннаро. Потому что... только на рудниках видел такое... чтобы били хлыстом за слова или взгляды, которые не по нраву. И мне кажется, что Враг бы бы только рад, узнав, что эльдар научились вести себя таким образом.
Он говорил спокойно, показывая, что хочет не оскорбить, а объяснить.

0

518

"Недостойно. Но, если бы  просто затоптали их конями, было бы еще хуже. А спускать то, что происходит, немыслимо. И ты сам бы это понял, если бы не переживал так и  был способен оценить ситуацию."
"А мне кажется, что вам просто стоило молча проехать мимо. Неужели ты думаешь, что они стали бы вас преследовать, чтобы оскорбить? И размахивать хлыстом - последнее дело, дядя. Тем более, что один из этих мальчишек едва оправился от плена, где навидался такого на всю свою жизнь. Я переживаю, конечно, а что в этом удвительного? Мой отец... он едва не погиб, ты знаешь об этом? И еще может погибнуть. Но ситуацию я очениваю здраво, как мне кажется. Потому и не желаю сейчас ссоры и пытаюсь разобраться."
Мелиннаро попробовал представить себе, как бы вел себя в этой истории отец... И боялся, что ему не достанет мудрости и терпения, чтобы быть до конца спокойным и разумным. Но пока он держался, хотя самым большим его желанием было просто указать феанорингам на ворота города и пожелать никогда сюда не возвращаться. Но он не был королем Наргоронда и не имел на это прав.
"А я не перевожу разговор. Я объясняю причину того, что происходит. Разве не так? Мальчишка,  который ушел с Финродом, вернулся и начинает на нас бросаться с обвинениями во всем подряд Как думаешь, почему? И да - а вернулся-то он почему один?"
"Хорошо, допустим. Спасибо, что объясняешь, хотя причина как раз очевидна. Почему вернулся? Отец попросил его об этом. Он слишком юн, чтобы идти туда, куда пошел он. Этот ответ тебя устраивает?"
Рассказывать дяде подробности Мелиннаро не хотел.
- Преградили дорогу и на вопрос в чем дело, начали хамить.  Что мы орки и служим Морготу.
- Если остановиться на обочине и хмуро смотреть на проезжающих, означает нанести оскорбление - то да, ссору начали мы, лорд Мелиннаро,
- А насчет орков и службы Морготу... Это я сказал, лорд Мелиннаро. Потому что... только на рудниках видел такое... чтобы били хлыстом за слова или взгляды, которые не по нраву. И мне кажется, что Враг бы бы только рад, узнав, что эльдар научились вести себя таким образом.

- Я понял. -кивнул принц, - Мне кажется, что ссора была спровоцирована обеими сторонами. И значит, обе стороны должны извиниться друг перед другом. Вы все вели себя несдержанно и грубо. Впрочем, если вы не согласны со мной, то можно обратиться за окончательным решением к королю.

0

519

- Я понял. Мне кажется, что ссора была спровоцирована обеими сторонами. И значит, обе стороны должны извиниться друг перед другом. Вы все вели себя несдержанно и грубо. Впрочем, если вы не согласны со мной, то можно обратиться за окончательным решением к королю.
Орикон вздрогнул. Извиниться? Перед кем - перед узурпаторами, пытавшимися присвоить себе чужие права и готовыми прикончить всякого, кому это не по нраву? Сжав губы, юноша опустил голову. В его душе боролись гнев и желание подчиниться принцу. Но спорить с сыном Короля Орикон не хотел, тем более, что чувствовал - Финрод, скорее всего, попросил бы о том же...
- Я... готов принести извинения, если помешал лордам проехать, - голос юноши звучал глухо и сдавленно. Никогда еще ему не было так трудно говорить. В душе кипела ярость. С каким удовольствием он сейчас вонзил бы клинок в грудь этих наглецов... Но не подставлять же Мелиннаро...

0

520

"Может быть, это и зря было. Но не всегда мы поступаем так, как велит разум, разве нет? Разве ты  не обратил бы внимания, если бы твоего отуа при тебе назвали презренной тварью или оросьей подстилкой?
Куруфин говорил вполне спекойно, без намека на гнев. Просто пример, что же еще?
- А ты лжец, мальчик. Этому тебя, тоже, в рудниках научили?  Ты забыл сказать, что высеч тебя хотели за оскорбление, а не наоборот.
Лжец. Маленький, поганый лжец. И как таких еще могут держать на службе. Может, как раз потому, что они на все готовы ради тех, кто на них внимание обратил?
- Поняятно... Значит, даже Финрод решил, что ты не спарился, хотя и брал тебя ссобой.
Другой причины для того, чтобы отсылаь "слишком югоно" воина не было. Тем более, что в отряде были и другие мальчишки.
- Хорошо. Я готов принести  извинения. Но я они - не за то, что оказались на дороге, а за свои слова и свою наглость. Разве это не справеливо? Или, на самом деле, обратимся за решением - к народу. Он должен знать своих героев.
Маленький наглец, даже здесь пытался  вывернуться. Ну нет, этого точно не случится.

0

521

- А ты лжец, мальчик. Этому тебя, тоже, в рудниках научили?  Ты забыл сказать, что высеч тебя хотели за оскорбление, а не наоборот.
Ниэллон побледнел от гнева и обиды.
- Я не солгал, лорд Куруфин. Первым заговорил ваш брат. А я лишь ответил на оскорбление. Не говоря уж о том, что вы не имели никакого права поднимать хлыст на таких же эльфов, как и вы. Пусть и не королевского рода.
Как же можно было вот так откровенно врать? Это же... это просто не укладывалось у юноши в голове. Но он прекрасно понимал, до чего может довести вся эта история. И видел, что феаноринги не собираются оставлять ее просто так.
- Я понял. Мне кажется, что ссора была спровоцирована обеими сторонами. И значит, обе стороны должны извиниться друг перед другом. Вы все вели себя несдержанно и грубо. Впрочем, если вы не согласны со мной, то можно обратиться за окончательным решением к королю.
- Я... готов принести извинения, если помешал лордам проехать
- Хорошо. Я готов принести  извинения. Но я они - не за то, что оказались на дороге, а за свои слова и свою наглость. Разве это не справеливо? Или, на самом деле, обратимся за решением - к народу. Он должен знать своих героев.
Ниэллон нахмурился. Извиняться было тяжело. Он не считал неправым ни себя, ни Орикона. Но понимал, для чего этого требует принц. И поборов свою гордость, сказал:
- Я тоже готов принести извинения за несдержанность и грубость, лорды. - тихо, но отчетливо сказал он.

0

522

"Может быть, это и зря было. Но не всегда мы поступаем так, как велит разум, разве нет? Разве ты  не обратил бы внимания, если бы твоего отуа при тебе назвали презренной тварью или оросьей подстилкой?
Кровь бросилась в лицо Мелиннаро. Он помолчал, справляясь с гневом, вызванным словами дяди, но все же смог сдержаться. И когда продолжил, лицо его было почти спокойным, хотя в глазах вспыхивали огоньки.
"Разве эти юноши позволили себе такие слова? Или подобные им? Не думаю, дядя. И... могу я задать тебе вопрос, который тебе, скорее всего, будет не по душе? Зачем ты так уцепился за эту историю? Чего хочешь добиться?"
Ведь Куруфину было плевать на мальчишек. И на оскорбления - тоже, скорее всего. У него была своя цель, и нетрудно догадаться - какая. Если сейчас Мелиннаро откажется наказать "обидчиков", они поднимут свару - уже на весь город. Город же разделен на две части, и неизвестно какая из них больше - так, что держит руку феанариони или та, что осталась верна Ородрэту.
- А ты лжец, мальчик. Этому тебя, тоже, в рудниках научили?  Ты забыл сказать, что высеч тебя хотели за оскорбление, а не наоборот.
- Я не солгал, лорд Куруфин. Первым заговорил ваш брат. А я лишь ответил на оскорбление. Не говоря уж о том, что вы не имели никакого права поднимать хлыст на таких же эльфов, как и вы. Пусть и не королевского рода.

- Поняятно... Значит, даже Финрод решил, что ты не спарился, хотя и брал тебя ссобой.Другой причины для того, чтобы отсылаь "слишком югоно" воина не было. Тем более, что в отряде были и другие мальчишки.
- Я прошу всех - слышите, всех! - перестать оскорблять друг друга. Хватат того, что уже было сказано. Ниэллон, к тебе это сейчас тоже относится. Что же касается причин, по которым отослали Орикона, сейчас они явно к делу не относятся. Скажу только, что в отряде был только один такой же юный эльф, как и он, но он - оруженосец отца и следовать за ним - его обязанность.
Разговор опять уходил в сторону, точнее, Курфин уводил его сознательно, видимо, рассчитывая на то, что Орикон вспылит и снова скажет что-то, к чему можно будет прицепиться.
- Я... готов принести извинения, если помешал лордам проехать
- Хорошо. Я готов принести  извинения. Но я они - не за то, что оказались на дороге, а за свои слова и свою наглость. Разве это не справеливо? Или, на самом деле, обратимся за решением - к народу. Он должен знать своих героев.
- Я тоже готов принести извинения за несдержанность и грубость, лорды.

- Спасибо. Орикон... я прошу тебя выполнить просьбу лорда Куруфинвэ и сформулировать свою фразу иначе. В таком случае будем считать инцидент исчерпанным?

0

523

- Поняятно... Значит, даже Финрод решил, что ты не справился, хотя и брал тебя с собой.
Орикон бросил на феаноринга полный ненависти взгляд.
- Я тоже готов принести извинения за несдержанность и грубость, лорды.
- Хорошо. Я готов принести  извинения. Но  они - не за то, что оказались на дороге, а за свои слова и свою наглость. Разве это не справедливо? Или, на самом деле, обратимся за решением - к народу. Он должен знать своих героев.
Это было уже слишком. Но...
- Спасибо. Орикон... я прошу тебя выполнить просьбу лорда Куруфинвэ и сформулировать свою фразу иначе. В таком случае будем считать инцидент исчерпанным?
Орикон прикусил губу, чтобы не сорваться, и посмотрел в глаза принца.
"Простите меня, лорд Мелиннаро, но я не могу. При всем моем уважении к вам, это они начали ссору и довели дело до крайней точки... Извиняться за то, в чем мы не виноваты - это выше моих сил."
Ему было больно. Так же больно, как в тот момент, когда он осознал, что выдал Финрода... Неужели Мелиннаро будет настаивать на этом извинении? Обидеться на принца Орикон не мог, но как справиться с противоречием, терзающим душу?

Отредактировано Орикон (2014-03-09 22:14:12)

0

524

Куруфин посмотрел на мальчишку с недоумением. Он ведь сам едва сдержался. Неужели ему непонятно, почему они требуют наказания для этих щенков?
"Мелиннаро, скажи, ты вот сейчас хотел вонзить мне меч в горло. Сдержался, но хотел же. Не отрицай. Так вот, почему, тогда, ты думаешь, что в соем желании вбить обратно в глотку этим соплякам то, что они наговорили - есть что-то большее,  чем ... желание проучить наглецов?  Неужели ты думаешь, что я специально подстроил их прогулку по городу нам навстречу ради того, чтобы затеять ссору с тобой?
Глупое, детское предположение.  Которое сразу показывало, о чем думал  племянник.Но, на этот раз, он был неправ. Конечно, они используют эту возможность  себе на пользу с максимальной эффективностью. Но лишь потому, что могут это сделать.
- А цель моя просто до неприличия. Я хочу, чтобы всякие сопляки, увидев на улице потомков Финвэ, помнили, кто перед ними, а не считали  себя вправе пакостить, надеясь на то, что принц прикроет их хамство. И отвечали сами за то, что  сделали и наговорили.
Пора было бы научиться. Он даже пожалел кузена, если уж у него такие верные, которые не умеют себя контролировать....
Один из мальчишек согласился принести извинения. С трудом, но... Курво  испытал что-то врод мимолетного уважения. Все же, не безнадежен. В аот второй  бил копытом и мотал голоой, как  осел на ярмарке.
- Чтож... Думаю, что требовать наказания их обоих было бы глупо. Я повторю - я готов извиниться перед этим мальчиком за несдержанность и  злые слова. Но настаиваю на публичном наказании второго.
Все же, он сам выбрал.

0

525

- Я прошу всех - слышите, всех! - перестать оскорблять друг друга. Хватат того, что уже было сказано. Ниэллон, к тебе это сейчас тоже относится. Что же касается причин, по которым отослали Орикона, сейчас они явно к делу не относятся. Скажу только, что в отряде был только один такой же юный эльф, как и он, но он - оруженосец отца и следовать за ним - его обязанность.
Ниэллон склонил голову, давая понять, что понял лорда. Такое смирение давалось ему с большим трудом, и если бы он не понимал, чем может все обернуться, то давно бы уже вспылил и высказал феанорингам все, что накопилось у него в душе.
- Чтож... Думаю, что требовать наказания их обоих было бы глупо. Я повторю - я готов извиниться перед этим мальчиком за несдержанность и  злые слова. Но настаиваю на публичном наказании второго.
Ниэллон нахмурился.
- Если будет наказан Орикон, то тогда должен быть наказан и я. Это нечестно и несправедливо. Если лорды считают, что нам надо ответить за наши слова, мы ответим. Но вдвоем. Первым все равно начал я.- упрямо сказал он.
"Орикон... пожалуйста... перебори свою гордость. Лорд Мелиннаро не стал бы просить просто так. Неужели ты не понимаешь, чем все это может обернуться для города? Для нас всех?"

0

526

"Мелиннаро, скажи, ты вот сейчас хотел вонзить мне меч в горло. Сдержался, но хотел же. Не отрицай. Так вот, почему, тогда, ты думаешь, что в соем желании вбить обратно в глотку этим соплякам то, что они наговорили - есть что-то большее,  чем ... желание проучить наглецов?  Неужели ты думаешь, что я специально подстроил их прогулку по городу нам навстречу ради того, чтобы затеять ссору с тобой?
"Не стану спорить, дядя, у меня к тебе очень много вопросов и претензий. Но сейчас не в этом дело. Нет, я не думаю, что ты подстроил эту ссору. Я думаю, что ты используешь ее в своих целях. И это неправильно, потому что недостойно потомку Финвэ ругаться с мальчишками."
На самом деле Курво был не совсем прав. Не хотел Мелиннаро вонить меч в горло дяди... Врезать от души - да, хотел. Но делать этого бы не стал.
- А цель моя просто до неприличия. Я хочу, чтобы всякие сопляки, увидев на улице потомков Финвэ, помнили, кто перед ними, а не считали  себя вправе пакостить, надеясь на то, что принц прикроет их хамство. И отвечали сами за то, что  сделали и наговорили.
- Я понял твою цель, Куруфинвэ. Только хочу напомнить, что эти сопляки, как ты выразился, хоть и не потомки Финвэ, но такие же эльфы, как и ты и твой брат. И никто не имеет право ни пакостить, ни хамить друг другу. Независимо от положения и происхождения. Потому я и прошу извиниться вас всех.
Орикон уперся... Мелиннаро внутренне тихо застонал. Мальчишка... какой же мальчишка! Совершенно не привыкший думать о последствиях своих поступков.
"Простите меня, лорд Мелиннаро, но я не могу. При всем моем уважении к вам, это они начали ссору и довели дело до крайней точки... Извиняться за то, в чем мы не виноваты - это выше моих сил."
"Я не требую от тебя признать, что ты неправ. Я прошу, понимаешь, прошу извиниться за грубость... Иначе они используют эту историю как повод для мятежа в городе. Последствия будут... очень плохими, поверь."
Он знал феанариони, слишком хорошо знал.
- Чтож... Думаю, что требовать наказания их обоих было бы глупо. Я повторю - я готов извиниться перед этим мальчиком за несдержанность и  злые слова. Но настаиваю на публичном наказании второго.
- Если будет наказан Орикон, то тогда должен быть наказан и я. Это нечестно и несправедливо. Если лорды считают, что нам надо ответить за наши слова, мы ответим. Но вдвоем. Первым все равно начал я.-

- Ниэлло прав. Это будет несправедливо. Потому я по-прежнему жду от Орикона ответа.

0

527

- Что ж... Думаю, что требовать наказания их обоих было бы глупо. Я повторю - я готов извиниться перед этим мальчиком за несдержанность и  злые слова. Но настаиваю на публичном наказании второго.
"Орикон... пожалуйста... перебори свою гордость. Лорд Мелиннаро не стал бы просить просто так. Неужели ты не понимаешь, чем все это может обернуться для города? Для нас всех?"
"Я не требую от тебя признать, что ты неправ. Я прошу, понимаешь, прошу извиниться за грубость... Иначе они используют эту историю как повод для мятежа в городе. Последствия будут... очень плохими, поверь."
Наказание... Кого же он имел в виду? Впрочем, это было уже неважно. Орикон молча смотрел на принца, не веря услышанному. Но еще хуже, что его не понял не только Мелиннаро, но и самый близкий друг. Они думают, что он упрямится из гордости... Что ж...
- Я приношу свои извинения, если мои слова задели гордость сыновей Феанора, - тихо отозвался юноша. На душе было пусто и холодно. Сказав это, Орикон развернулся и молча пошел прочь, не оглядываясь и почти не замечая, куда идет...

Отредактировано Орикон (2014-03-11 09:31:53)

0

528

"Наши претензии друг к другу не имеют никакого значения. Использую в своих целях* И что? Я все жизнь использую все обстоятельства в своих целях. Поэтому, и добиваюсь своего. Вам стоило бы поучиться этому, а не нос воротить. Только сейчас. Ну и что же у меня за цель такая, подскажи?"
Было бы интересно узнать, что уже успел надумать про себя мальчишка. Эх, был бы тут кто постарше, такой, кто мог бы понять, о чем он говорит. А то... собралась ватага мальчишек. И выгораживают друг друга.
Вон, и первый встрепенулся. Требует, чтобы наказали их обоих. Угу, а его друг так ничего и не понял.
- Хороша же верность, заставлять  друзей расплачиваться з свою гордыню.  Или предать город, которому ты, по твоим же словам, верен. Как дорастешь - приходи, поговорим как полагается. А пока у тебя молоко на губах не обсохло.
Курво скривился. Вон, строит из себя оскорбленную невинность, извинился, голову повесил. Мировая трагедия.
- Чтож, прошу прощения и я за то, что сегодня произошло.  - Он коротко поклонился Мелиннаро и  этому, второму... Кто он, интересно? Жаль, что мальчишку не получится перетянуть на свою сторону, упрямый, но думающий. Хороший мальчишка.
- Едем, брат. - Он кивнул  кипящему от гнева и нетерпения брату. Что произошло, он ему объяснит потом. А сейчас нужно было  вернуться домой и кое-что сделать.

0

529

- Хороша же верность, заставлять  друзей расплачиваться з свою гордыню.  Или предать город, которому ты, по твоим же словам, верен. Как дорастешь - приходи, поговорим как полагается. А пока у тебя молоко на губах не обсохло.
- Лорд Куруфин, - Ниэллон нахмурился, - Я очень прошу вас не говорить так о моем друге. Вы его не знаете, и не имеете право судить.
За Орикона он был готов хоть драться. И его бесила надменность феаноринга. Его отношение к ним... как грязи под ногами. Такое он видел только от орков и надсмотрщиков на рудниках - бывших рабов, выслужившихся до палачей.
- Я приношу свои извинения, если мои слова задели гордость сыновей Феанора,
Тихий, какой-то убитый голос друга заставил Ниэллона вздрогнуть. Орикон как-то все понял.. не так. Или вообще не понял, почему лорд Мелиннаро настаивал на извинениях.
- Чтож, прошу прощения и я за то, что сегодня произошло
Ниэллон немного удивился переменившемуся поведению лорда. но тоже кивнул в ответ. А потом... увидел, что Орикон уходит прочь.
- Простите, я должен его догнать.
И бросился вслед за другом. Догнал, задыхаясь, - все-таки бегать явно было рановато - и взяд за плечо, прося остановиться.
- Орикон... что ты?! Зачем ты так?

0

530

"Наши претензии друг к другу не имеют никакого значения. Использую в своих целях* И что? Я все жизнь использую все обстоятельства в своих целях. Поэтому, и добиваюсь своего. Вам стоило бы поучиться этому, а не нос воротить. Только сейчас. Ну и что же у меня за цель такая, подскажи?"
"Не имеют. Сейчас точно не имеют. Извини, но... я уважаю твой ум, дядя, но... я не хотел бы учиться добиваться своего любым способом. Используя обстоятельства и делая других пешками в своей игре. Какая цель? Ты уверен, что стоит обсуждать это именно сейчас? "
Мелиннаро вовсе не был уверен, что сдержится и не выскажет в лицо родичу все, что думает. В самых прямых выражениях. Может, и стоило бы сделать это, только не сейчас. Сейчас надо разобратся с конкретным случаем, да и без Ородрэта не хотелось никаких разбирательств. Он попытался представить, как бы вел себя в этой ситуации отец... Финрод наверняка сумел бы держать себя в руках и решить дело если не миром, то без откровенных ссор.
- Я приношу свои извинения, если мои слова задели гордость сыновей Феанора,
- Чтож, прошу прощения и я за то, что сегодня произошло

- Благодарю вас...
Орикон, кажется,совсем убитый тем, что пришлось сделать, ушел, ни на кого не глядя...
- Простите, я должен его догнать.
- Догони... и скажи, что я жду его, чтобы поговорить.
Он посмотрел вслед убегающему за другом Ниэллону и подумал, каким разными могут быть двое ровесников... Впрочем, первому пришлось повзрослеть помимо воли.
- Едем, брат.
- Если ты захочешь продолжить разговор... я готов сделать это в любое время, дядя... И, кстати... вы сразу отправитесь к королю или мне сказать ему, что вы вернулись и зайдете попозже?

0

531

- Орикон... что ты?! Зачем ты так?
Ниэллон, тяжело дыша, остановился рядом.
Орикон молча посмотрел на друга.
- Гордость тут ни при чем, Бельчонок.... Они добились своего, заставили нас признать себя неправыми... Но мы - ладно. Они втоптали в грязь принца. Ткнули носом, как щенка - вот, мол, твой угол, сиди в нем и не тявкай. А мы с тобой им это позволили.., - Орикон тяжело вздохнул. - Теперь и феаноринги  и те, кто на их стороне, сочтут, что мы с ними согласились...
Он помолчал и горько добавил:
- Зря я не упросил Финрода оставить меня в отряде. Там у меня был хоть какой-то шанс исправить то, что я натворил. А теперь... Теперь я трижды предатель, - он говорил тихо, так, что слышать мог только Ниэллон.

0

532

Куруфин посмотрел на ретировавшихся мальчишек и еще раз пожалел, что  тот, с рудников, не попался ему навстречу раньше.  Таких мальчишек феаноринг уенил. Умный, упрямый, способный многим постепиться ради общего дела. Верный. А вот насчет второго... Оствалось только порадоваться, что это чудо - верный короля. У него были большие подозрения, что паренька можно будет использовать очень эффектинвно. И - именно им с братом. Сегодня он уже показал, что  для разжигания скандалов лучшего кандидата им не найти.
А потом, когда мальчишкис крылись из вида, повернулся к племяннику.
- Малиннаро, я готов выслушать все, что ты скажешь, в любое время. Будь то твое отношение к ситуации в городе,  к твоему отцу или твое мнение о том, как стоит вести дела. Более того, я его знаю, но готов объяснить тебе почему Я делаю то, или иное. Если захочешь. Но для этого - прии ко мне и скажи об этом прямо. Не нужно  прикрывать свое возмущение и неприязнь... вот такими вот случаями. Ты при этом выглядишь никчуть не лучше, чем мы.
Он усмехнлся. Вот  сейчас мальчишка снова вспыхнет.
- ККоролю? - Что там делать, Куруфин не знал, но... показать, кто тут главный? - Если ему есть, что нам сказать, мы зайдем,к огда ему будет удобно. Если нет, то хотели бы отдохнуть после охоты.

0

533

- Гордость тут ни при чем, Бельчонок.... Они добились своего, заставили нас признать себя неправыми... Но мы - ладно. Они втоптали в грязь принца. Ткнули носом, как щенка - вот, мол, твой угол, сиди в нем и не тявкай. А мы с тобой им это позволили.., Теперь и феаноринги  и те, кто на их стороне, сочтут, что мы с ними согласились.
Ниэллон какое-то время молча смотрел на друга, не в силах сказать ни слова. По двум причинам - во-первых, он все еще задыхался после пробежки, а во-вторых... ну как же можно такое говорить?!
- Ты... ты просто не понял. - наконец ответил он, - Феаноринги... ты разве не видел, что они прямо-таки уцепились за эту ссору? Думаешь, они просто так нас провоцировали? Да для них такие мальчишки, как мы, - просто... грязь! Не стали бы они ругаться, если бы им это выгодно не было. Они хотели скандала, большого, на весь город. А город - сам знаешь, - на их стороне точно наполовину, если не больше. И чем бы все это кончилось, подумай?
Он понимал Орикона... было очень обидно и неприятно извиняться перед ними.
- А принц... он верно поступил. Он заставил и их извинится, и нас. Не думаю, что он даст просто так втоптать себя в грязь, Орикон.
Мелиннаро просто смотрел на два шага вперед. И понял, что сейчас возможный мятеж не подавить. А перетявкиваться, как шавки, через забор - просто глупо. И, упрись принц в свою или их правоту, точно бы выглядел щенком.
- Зря я не упросил Финрода оставить меня в отряде. Там у меня был хоть какой-то шанс исправить то, что я натворил. А теперь... Теперь я трижды предатель,
Ниэллон нахмурился.
- Орикон... только не обижайся на меня, пожалуйста, но... когда ты перестанешь думать лишь о себе? Когда перестанешь тыкать сам себя носом в несушествующую вину? Когда твое "я" встанет не на первое место? Вот скажи, как бы ты хотел, чтобы повернулась эта история?

0

534

- Малиннаро, я готов выслушать все, что ты скажешь, в любое время. Будь то твое отношение к ситуации в городе,  к твоему отцу или твое мнение о том, как стоит вести дела. Более того, я его знаю, но готов объяснить тебе почему Я делаю то, или иное. Если захочешь. Но для этого - прии ко мне и скажи об этом прямо. Не нужно  прикрывать свое возмущение и неприязнь... вот такими вот случаями. Ты при этом выглядишь никчуть не лучше, чем мы.
- Ты, похоже, меня не понял, дядя. Я вовсе не собираюсь прикрывать такими сучаями свое возмущение - иначе вел бы себя совсем по-другому. Больше того, я вообще не собираюсь свое возмущение скрывать. Мое отношение каким было, таким и осталось. Просто я не желаю, чтобы в городе моего отца происходили такие вот свары.
Мелиннаро спокойно и без вызова посмотрел на родичей. Да, они явно чувствовали себя хозяевами ситуации... Что же... посмотрим. Сейчас, когда в Нарготронд вернулся Ородрэт с теми, кто теперь явно был уже не на стороне феанариони, чаша весов может качнутся совсем с другую сторону. Тот же Гвиндор, которого уважали и любили очень многие, рассказом о произошедшем в Минас-Тирит может очень резко сократить число сторонников  Келегорма и Куруфина.
- ККоролю? Если ему есть, что нам сказать, мы зайдем,к огда ему будет удобно. Если нет, то хотели бы отдохнуть после охоты.
- Мне казалось, что этого требует вежливость и правила этикета, -Мелиннаро говорил по-прежнему спокойно, хотя и холодно, - Разумеется, никто не собирается лишать вас отдыха. В таком случае я ему скажу о вашем приезде, а вы нанесете ему визит тогда, когда будете в силах сделать это.

0

535

- Ты... ты просто не понял.  Феаноринги... ты разве не видел, что они прямо-таки уцепились за эту ссору? Думаешь, они просто так нас провоцировали? Да для них такие мальчишки, как мы, - просто... грязь! Не стали бы они ругаться, если бы им это выгодно не было. Они хотели скандала, большого, на весь город. А город - сам знаешь, - на их стороне точно наполовину, если не больше. И чем бы все это кончилось, подумай?
Орикон молча выслушал друга. Возможно, Ниэллон был прав... Но юноша не мог забыть того дня, когда они, десятеро, стояли посреди зала под взглядами остальных. Почему тогда не пошел больше никто? Испугались?
- Орикон... только не обижайся на меня, пожалуйста, но... когда ты перестанешь думать лишь о себе? Когда перестанешь тыкать сам себя носом в несушествующую вину? Когда твое "я" встанет не на первое место? Вот скажи, как бы ты хотел, чтобы повернулась эта история?
Орикон положил руку на плечо Бельчонка.
- Ты хороший друг, Ниэллон... Но я... Я хотел бы, чтобы они просто проехали мимо. Возможно, я и правда смотрю на ситуацию не с той стороны. Многое отдал бы за то, чтобы все изменить. Ты говоришь, я не так понял... Объясни, если сумеешь.

0

536

- Тогда  что мешает тебе  сделать это? Никто не мешает.
Если мальчишка думал, что его слова что-то изменят, или, того смешнее, испугают их, то он сильно заблуждался.  Куруфин был готов к этому противостоянию, более того - с нетерпением ждал его. Так что... МАльчишка слишком много о себе думал.
- Тогда скажи и покончим с этим. Где мы живем ты, без сомнения, знаешь.
Если у него найдется, что предъявить, тем более в открытую... Это не то же  самое, что недовольно пвхтеть по углам. Для этого нужно иметь хоть какие-то доказательства.
- Передай, благодарю. Вежливость требует сломя голову ранним утром мчаться во дворец, чтобы сообщить, что мы с охоты вернулись? Когда это у нас Ородрет стал таким подозрительным, что жители города должны перед ним отчитываться в каждом шаге? Нарготронд превратился в тюрьму?
Он усмехнулся и  поехал мимо, в сторону дома.

0

537

- Ты хороший друг, Ниэллон... Но я... Я хотел бы, чтобы они просто проехали мимо. Возможно, я и правда смотрю на ситуацию не с той стороны. Многое отдал бы за то, чтобы все изменить. Ты говоришь, я не так понял... Объясни, если сумеешь.
- Значит, не очень хороший, если не могу тебе толком все объяснить! Я бы тоже предпочел, чтобы ни мимо проехали... только я не про то спросил. Ты представь себе, что было бы, если бы мы отказались извиниться. Кому от этого было бы хуже? Думаешь, этим... надутым лордам? Нет. Королю, принцу... всему городу.
Ниэллон взял друга за руку.
- Орикон.... перестань переживать, ладно? Я знаю, про что ты все время думаешь. Ты не предатель. И никогда им не был. Я мало во что так верю, как в это, слышишь? Ты мой лучший друг... и это точно никогда не изменится.
Унать бы, что на самом деле случилось там, в крепости... Откуда Саурон узнал, что его пленник- Финрод? То, что не от Орикона, он был уверен. А вот от кого? Теперь это уже вряд ли станет известно.
А сейчас... сейчас юношу намного больше беспокоило то, что феаноринги наверняка затаили злобу. Ниэллон решил, что теперь ни за что не оставит друга одного.

0

538

- Тогда  что мешает тебе  сделать это? Никто не мешает.
- Что именно?- Мелиннаро удивленно посмотрел на дядю.
Тот то ли откровенно провоцировал его, то ли просто издевался. В любом случае он не позоволит вывести себя из равновесия. Слишком очевидны были бы последствия.
- Тогда скажи и покончим с этим. Где мы живем ты, без сомнения, знаешь.
- Прямо сейчас сказать или все же после того, как вы отдохнете?- не без иронии  спросил Мелиннаро.
Конечно, он мог сейчас все высказать, только какой в этом был смысл?
- Передай, благодарю. Вежливость требует сломя голову ранним утром мчаться во дворец, чтобы сообщить, что мы с охоты вернулись? Когда это у нас Ородрет стал таким подозрительным, что жители города должны перед ним отчитываться в каждом шаге? Нарготронд превратился в тюрьму?
- Нет. Вежливость этого не требует. -холодно ответил принц, - И Нарготронд тюрьмой не стал. Разве что... за время отсутствия короля. Так что хорошего вам отдыха.
Мелиннаро развернул коня и направился туда, куда и собирался - на границы.

0

539

НПС Келегорм

Едва феанариони отъехали, Турко возмущенно уставился на брата. Его глаза прямо-таки метали молнии.
- Ты хочеш сказать, что мы сейчас просто пойдем спокойно отдыхать? И пусть всякие щенки наглеют? Брат, ты что, сошел с ума?
Третий сын Фенаора был просто вне себя. То,что произошло, не лезло ни в какие ворота! Двое сопляков им нахамили, а третий еще и ивиниться заставил! Их, внуков Финвэ! Да эта мразь недостойна того, чтобы об нее ноги вытирать!
- Ты как хочешь, Курво, но я это так не оставлю! Можешь отдыхать себе, сколько хочешь, а я этим выродкам их слова в горло загоню!
Да они еще будут в ногах у него валяться... А Мелиннаро... он тоже свое получит. Потом. Когда их власть в городе станет окончательной. Тоже... принц выискался, весь в папашу. Само терпение и благонравие. И что бы ему с Финродом было не уйти?

0

540

- Значит, не очень хороший, если не могу тебе толком все объяснить! Я бы тоже предпочел, чтобы они мимо проехали... только я не про то спросил. Ты представь себе, что было бы, если бы мы отказались извиниться. Кому от этого было бы хуже? Думаешь, этим... надутым лордам? Нет. Королю, принцу... всему городу.
Орикон молчал, опустив голову. В словах Ниэллона была горькая правда... Но Великие Валар, как же трудно было смириться с создавшейся ситуацией...
- Орикон.... перестань переживать, ладно? Я знаю, про что ты все время думаешь. Ты не предатель. И никогда им не был. Я мало во что так верю, как в это, слышишь? Ты мой лучший друг... и это точно никогда не изменится.
- Не предатель, да? Но я выдал Финрода. Я, понимаешь? От кого еще Враг мог узнать, кто ему попался? - он отдал бы полжизни, если бы это оказалось не так...
Юноша оглянулся на принца. Судя по всему, разговор сына Финрода и сыновей Феанора уже закончился. Принц медленно ехал по улице, а феаноринги о чем-то говорили между собой. И взгляд, брошенный на них Туркафинвэ, яснее ясного говорил, что Третий еще не остыл от ссоры.
Орикон вдруг ощутил презрительную жалость к ним обоим. Чего ради они все это затеяли? Чтобы показать, что они лучше всех? Но это же глупо... Таким образом феаноринги не вызовут ничего, кроме либо страха, либо того же презрения. Но уж никак не уважение...

Отредактировано Орикон (2014-03-16 10:06:13)

0


Вы здесь » Тайная обитель » Лейтиан » Нарготронд