Тайная обитель

Объявление

Ссылки
Правила
Персонажи
Шаблон анкеты

Администраторы:
Финрод
Тингол

Хранители:
Винберт
Новости
События игры развиваются в период существования трёх обителей, сокрытых чарами или оберегаемых тайной. Можно сыграть любой эпизод, лишь только найдите партнёра. Дорогие гости, регистрируйтесь! Много ролей остаётся свободными: Лорды и другие гондотлим, также Ангрод, Галадриэль, Турин, Мелиан и многие другие. Нужен темный блок. Мы всегда рады видеть новые лица!

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Тайная обитель » Лейтиан » Нартотронд, покои Ородрэта


Нартотронд, покои Ородрэта

Сообщений 1 страница 30 из 70

1

Несколько комнат, в который живет новый король Нарготронда

0

2

Артарэсто стоял у окна и смотрел на город... город, который покинул его брат и в котором он теперь должен править. Город, который сейчас казался ему чужим, почти враждебным. После их вовзращения стало ясно, что феанариони успели хорошо тут поработать - многие, очень многие были на их стороне. С этим нужно было что-то делать.
Только что ушел Мелиннаро, рассказавший о происшествии на улице. И о том, что братья вернулись, и начнут наводить свои порядки. Племянник был возмущен, но, слава валар, нашел в себе силы не устраивать ссоры. И то хорошо...
На душе было тяжело. Не отпускали мысли о брате - как он, что с ним? И очень неуютно было здесь - в этом городе, этом дворце. Ему предложили переехать в королевские покои - туда, где жил Финдарато. Но он не смог... пусть лучше там все будет как раньше. Он даже не мог решиться навести там порядок, только иногда приходил туда, мысленно беседуя со старшим, вспоминая...
Но все это были его личные тревоги и проблемы. Сейчас же было важно сохранить город. Или вернуть его... судя по тому, что говорили , вернее было последнее. Артарэсто знал, что его считают слабым и безвольным... что же, придется доказывать, что это не так.

0

3

Турко злился. Да, держал себя в руках, но злился. Или это ему было так заметно состояние брата? В любом случае, хорошо, что он старался держать себя в руках. Курво рад был, что тот старается.
- Турко, я, в любом случае, не хочу, чтобы вы раздували ссоры. Пусть кузен и дальше остается предсказуемым и спокойным. Так нам проще будет. Или ты хочешь приключений?
Таких вот, лично он, не хотел бы. Лучше, чтобы все было скучно и привычно, а уж он найдет, чем заняться.
Они с братом вышли из дома и направились в сторону дворца. Наверное, Мелиннаро уже успел  сообщить кузену, что они вернулись и скоро нанесут ему визит. Интересно, ждет ли их Рэсто, или решил, что они не придут?
- Вернется Берен с камнями - нам же лучше,  вернется без камней - мы ничего не потеряем, его труп станет нам достаточной компенсацией. А не вернется - туда ему и дорога.
Курво не собирался особенно раздумывать над судьбой смертного. Он умл ждать и готов был подождать немного, чтобы узнать, чем все закончится. А пока у них найдется, чем заняться.
- Что ты хочешь сделать с мальчишками, - поинтересовался он у брата, пока они еще не дошли?

0

4

- Турко, я, в любом случае, не хочу, чтобы вы раздували ссоры. Пусть кузен и дальше остается предсказуемым и спокойным. Так нам проще будет. Или ты хочешь приключений?
- А что я? -Келегорм передернул плечами. - я буду тише воды ниже травы, вот уже поверь, братец.
Ага... только трава бывает и по пояс, а вода - очень даже шумная. Нет, он не собирался нарочно устраивать ссоры и выводить кузена из себя. Но если Рэсто начнет качать права... Охотник за свою сдержанность не ручался.
- Вернется Берен с камнями - нам же лучше,  вернется без камней - мы ничего не потеряем, его труп станет нам достаточной компенсацией. А не вернется - туда ему и дорога.
Разговор они продолжили уже по дороге.
- А ты думаешь, оттуда ввобще можно вернуться? -с сомнением спросил Тиелкормо. - Не верю я, что человеку такое под силу. Даже... даже если он не один.
Феаноринг с тоской вздохнул, подумав, что ведь не вернуться может не только Берен. Лютиэн... она пошла за ним и она не остановится. И за это он вдвойне ненавидел проклятого адана.
- Что ты хочешь сделать с мальчишками?
- Да хоть что... убивать их, конечно, себе дороже - только руки марать. А вот поколотить как следует - это было бы неплохо. И им урок, и нам польза. Чтобы не зазнавались.
За разговором Охотник не заметил, как они уже подошли к дворцовым воротам. Что-то им скажет кузен?

0

5

Курво промолчал. Сорить сейчас смысла не имело. Да и вообще - не мело. Доказать Турко, что нужно держать свой норов  в узде, ему было невозможно. Он ведь даже не специально устроил бы скандал, просто сорвался бы. Такой уж у него был характер. Курво с этим смирился, еще в детстве, и научился использовать это в своих целях. Нет,  не как слепое орудие.  Он, на самом деле, заботился о брате и присматривал за ним, беспокоился, чтобы  у него все было хорошо. Но считал, что лучше знает, что  ему нужно и как этого добиться.
- Не знаю. Из Ангбанда... Чтож, один эльф вернулся когда-то.  Может быть, и в этот раз у них что-то получится. Или они повернут  на полпути.
Он заметил грусть в голосе брата и вздохнул. от ведь угораздило его так вляпаться и влюбиться в эту девчонку. И ведь, не выбери она этого смертного бродягу, все могло получиться более чем удачно.
- А нам-то в чем польза от этого?
Феаноринг пожал плечами, но спорить не стал. Тем более, что они уже почти пришли. О них пошл доложить, оставив ждать в зале. Король, тоже. Строит из себя....

0

6

- Не знаю. Из Ангбанда... Чтож, один эльф вернулся когда-то.  Может быть, и в этот раз у них что-то получится. Или они повернут  на полпути.
- Если ты про Майтимо... то он вернулся не сам.
Тиелкормо помрачнел еще больше. Не любил он вспоминать то время. Хотя бы потому, что до сих пор испытывал чувство вины перед старшим, пусть и прятал его глубоко. И Финдекано... не слишком-то приятно было сознавать, что кузен сделал то, на что они сами не решались... а должны были.
- Повернут на полпути... не верю я в это Если бы Берен один туда пошел, то возможно. Мог струсить и повернуть. И Финрод... нет, он до конца пойдет.
Если дойдет...
- А нам-то в чем польза от этого?
- Накажем нахалов и удвольствие получим, - буркнул Келегорм.
Впрочем, разговор затих сам собой, потому что они вошли во дворец. Их проводили в зал и оптправились докладывать королю. Отлично... какое глубокое уважение к родичам!

0

7

Артарэсто шел по коридору, пытаясь сосрелточиться на предстоящем разговоре. Значит, кузены все же решили почтить его своим присутствием. Интересно, с какой целью, что они собираются ему сказать? Вряд ли - просто засвидетельствовать свое почтение... которого и не было, по сути.
Он вошел в зал. Феаноринги уже были там. Не слишком довольные, кажется, тем, что их не провели прямо к нему в покои. Ничего... переживут. Нет, сознательно унижать их Артарэсто не собирался, но, похоже, что они расценят это именно так.
- С возвращением, кузены.- он кивнул обоим, прошел к креслам и сел, приглашая феанорингов последовать его примеру.
- Я слышал, вы вернулись совсем недавно.. Какие новости принесли7

0

8

- Я не сомневаюсь, что и Берен САМ  не дошел бы и до Минас-Тирита. Но ведь ему помогли.
Испытывал ли он раскаяние в том, что тогда они прождали и не спасли брата? Нет, Курво был уверен, что тогда их решение было правильным. Он только испытывал раздражение от того, что это сделал другой. Хорошо, что  Маэдрос вернулся и у Моргота теперь не было и шанса давить на нолдор заложником, но плохо, что спас его кузен. Теперь всякая шваль могла их ткнуть в это носом, в то, что они трусы и слюнтяи. А вот этого феаноринг терпеть бы не стал.
- Чтож, гадать сейчас смысла нет. Посмотрим, вернутся наши  друзья, или сгинут в Ангбанде.
Ну что заранее изводить себя? Нужно предусмотреть такую возможность, принять меры и ждать результатов.
Во дворце им пришлось ждать. Хоть и не слишком долго. А потом появился кузен, наглый, до невозможности. Похоже, он чувствовал себя здесь полным хозяином. а ведь еще недавно носа не показывал из-за спины старшего брата. Быстро же он привык к его отсутствию.
- Доброго дня, кузен.
В голосе Курво звучала едва заметная насмешка.
- Но вости? Никаких, за исключением того, что мы подстрелили оленя. Млиннаро сказал, что ты  ждешь нас?

0

9

- Я не сомневаюсь, что и Берен САМ  не дошел бы и до Минас-Тирита. Но ведь ему помогли.
- Дойти бы может и дошел, -нехорошо усмехнулся Келегорм, - А вот выйти бы точно не вышел.
Да если бы не Лютиэн... этот жалкий смертный сгинул бы там. Феаноринг почувствовал приступ ярости. Скотина... решил угробиться - делал бы это один. И никто бы слезинки не пролил. А принцесса... может быть, со временем пусть не забыла бы, но поняла, что человечишка не достоин ее любви. И, может быть, взглянула бы на него, Туркафинвэ Тиелкормо, иными глазами.
- Чтож, гадать сейчас смысла нет. Посмотрим, вернутся наши  друзья, или сгинут в Ангбанде.
- Знаю.. да если бы...
Если бы не Лютиэн, он так же спокойно ждал бы результатов этого безумного похода. Охотник вдруг повернулся к брату и спосил быстро и едва ли не жалобно:
- Курво.... как ты думаешь.... она... она.... ведь тоже может погибнуть там?
Если это случится... Нет, даже одна мысль о таком вызывала у него ужас. И во сто крат увеличивала ненависть к Берену.
... Артарэсто появился не сразу. Совсем не сразу. Хам. Мог бы поторопиться, а не мариновать их тут. А когда появился, то вовсе не прибавил Келегорму хорошего настроения. Короля из себя корчит...
- Доброго дня, кузен. Но вости? Никаких, за исключением того, что мы подстрелили оленя. Млиннаро сказал, что ты  ждешь нас?
Турко пока решил молчать, лишь кивнул родичу - может быть, сликом нарочито-почтительно.

0

10

Конечно, он заметил и ироничный тон Курво и шутовской поклон Турко... Ну что же... другого ожидать и не приходилось. Кузены не принимали его всерьез, и это вовсе не было новостью. Только вот сейчас много чего изменилось. В том числе, и сам Артарэсто. Раньше решения принимал в основном брат, а он лишь соглашался. Теперь же Финдарато был далеко, и все надо будет делать самому. Вопреки ожиданию, это не заставило нового короля растеряться, скорее - наоборот. Он словно бы собрал все силы, что были у него, и их оказалось не так уж мало.
- Доброго дня, кузен. Но вости? Никаких, за исключением того, что мы подстрелили оленя. Млиннаро сказал, что ты  ждешь нас?
- Тогда поспешу поздравить вас с удчаной охотой.- голос Артарэсто был абсолютно спокоен, так же как и его лицо. - Да, Мелиннаро сказал правильно - я действительно хотел вас видеть.
Он слегка улыбнулся.
- Племянник сказал мне, что у вас был неприятный случай, когда вы только приехали. Что случилсь?

0

11

- Не вышел бы.
Да и  дойти не дошел. Орки бродили везде, а этот бродяга... То, что раньше ему везло, совсем не означало того, что будет везти и дальше. Таким, как он, не суждена была долгая жизнь. И они бы об этом позаботились. Смертный заслуживал скорой смерти только за то, что посмел положить глаз на их камни. А он еще и  поперек дороги им пытается влезть.
- Брат...
Курво хотел было сказать, что  из Ангамандо не возвращаются, но  промолчал. Охотник, и так, был на нервах. Незачем было его расстраивать.
- Она вернется. Надеюсь, что одна. И тогда мы встретим ее.
Может быть, тогда  девчонка и поймет, в чем ее счастье.
Ородрэт прекрасно понимал, как к  нему  относятся. и феаноринг знал об этом. Взгляд кузена, нарочито спокойный,  ео не обманывал.
- Так зачем ты хотел нас видеть? Благодарю за поздравления.
Ну не за тем же, чтобы узнать про ссору с мальчишками, он  к тму времени, как им "передали" приглашение, о ней ничего не знал.
- Ничего такого. Недоразумение, которое мы уже разрешили  с парой детей, которые захотели поиграть в героев.

0

12

- Не вышел бы.
- Вот и оставался бы там.- зло бросилТурко.
Один. А не с теми, кто зачем-то решил ему помогать. А еще лучше - лежал бы рядышком со своим папашей. Тогда всем бы головной боли было меньше.
- Брат... Она вернется. Надеюсь, что одна. И тогда мы встретим ее.
- Да? Ты правда так думаешь?- в глазах Турко было выражение почти детской надежды.
Он понимал, что брат, скорее всего, успокаивает его. И был благодарен ему за это.
А вот к кузену он никакой благодарности не испытывал. И его лицемерно-спокойный вид вовсе не обманывал Охотника. Артарэсто бы вовсе не рад им, очень не рад. Ну что же.. взаимно, дорогой родич.
- Тогда поспешу поздравить вас с удчаной охотой Да, Мелиннаро сказал правильно - я действительно хотел вас видеть.
Турко снова поклонился - еще ниже и с еще более преувеличенно почтительным видом. Ах, какая честь - государь изволит их поздравить.
- Ничего такого. Недоразумение, которое мы уже разрешили  с парой детей, которые захотели поиграть в героев.
- А выглядели дураками. - не выдержал и влез Турко, хотя только что решил предоставить право говорить брату.

0

13

Комедия продолжалась. Все ее участники прекрасно знали, что все слова и выражения лиц не имеют никакого отношения к тому, что они чувствуют на самом деле.
- Так зачем ты хотел нас видеть? Благодарю за поздравления.
Турко снова изобразил нижайший поклон.
- Честно говоря, меня удивляет, что вы не пришли раньше, кузены. Разве вам неинтересно узнать о нашем походе?
Ородрэт спокойно и внимательно посмотрел на родичей. Конечно, им было интересно. И скорее всего именно за этим они сюда и явились, а вовсе не потому, что он пожелал их увидеть.
- А еще мне хотелось бы знать, что происходило в городе в мое отсутствие. Но раз вас тут не было...
Он развел руками.
- Ничего такого. Недоразумение, которое мы уже разрешили  с парой детей, которые захотели поиграть в героев.
- А выглядели дураками.

- Разрешили? Это хорошо. Да, Мелиннаро рассказал мне... и я благодарю вас за вашу сдержанность и благоразумие.
Надо будет еще с этими мальчиками поговорить... узнать их версию произошедшего.

0

14

- Она вернется, брат.
Он положил руку на плечо Охотника. Курво никогда не был особенно чувствительным и заботливым. Но сейчас он видел, что Третий расстроен всерьез и даже не пытается того скрыть. В конце-концов, что ему стоило проявить немного участия. Брата он любил. По своему, эгоистично, конечно, напропалую используя в своих целях, когда считал  это нужным, но любил.
А Рэсто продолжал ломать комедию.
- Конечно, нам интересно было бы узнать о результатах похода. Но, так как мы только что вернулись и едва успели узнать о нем...
Он картинно развел руками. Дескать, не взыщи, королек, нечего с них взять.
- Боюсь, и про то, что происходило в городе в наше отсутствие, мы сказать не можем.
Кузену - точно нет. А зачем? Можно подумать, ему некому было об этом донести и без них. У них вот шпионов было хоть отбавляй. Должен же был у короля, тоже, хоть один найтись.
- Да. Они были у нас в гостях.  Думаю, успокоятся со временем. Какие-то они нервные. И один из них... Зачем вы так защищаете предателя?
Курво сделал вид, что совершенно не понимает этого и расстроен всем произошедшим.

0

15

- Она вернется, брат.
Тиелкормо на короткий миг прижался щекой к руке брата. Он знал, что Курво никогда не был ни сентименальным, ни особо способным на сочувствие к ближнему. Да и "нежностей" не признавал. Тем ценнее было то, что он сейчас пытался как-то утешить Охотника, и делал это искренне.
- Честно говоря, меня удивляет, что вы не пришли раньше, кузены. Разве вам неинтересно узнать о нашем походе?
- Конечно, нам интересно было бы узнать о результатах похода. Но, так как мы только что вернулись и едва успели узнать о нем...
- Мы надеемся, что ты сам нам все расскажешь. Мы ведь не чужие, - лучезарно улыбнулся Тиелкормо.
Вот лицемер.. Прямо сама любезнось, с ума сойти.
- А еще мне хотелось бы знать, что происходило в городе в мое отсутствие. Но раз вас тут не было...
- Боюсь, и про то, что происходило в городе в наше отсутствие, мы сказать не можем.
Турко демонстративно зевнул. Разговор обещал стать очень скучным. Глупое перекидываться пустыми фразами.
- Да. Они были у нас в гостях.  Думаю, успокоятся со временем. Какие-то они нервные. И один из них... Зачем вы так защищаете предателя?
А вот тут Охотник насторожил уши. Интерееееесно, что скажет кузен...

0

16

- Конечно, нам интересно было бы узнать о результатах похода. Но, так как мы только что вернулись и едва успели узнать о нем...
- Мы надеемся, что ты сам нам все расскажешь. Мы ведь не чужие,

- Я уже понял. Ну что же... если вам интересно, я готов ответить на ваши вопросы. Конечно, мы не чужие, Турко.
Артарэсто был совершенно уверен в том, что кузены уже обо всем знают. Но, конечно же, хотят услышать его версию. Ну что же... он и не собирался ничего скрывать. Стыдиться так уж точно было нечего. Он не понимал одного - как феанариони было не стыдно говорить обо всем этом?
- Боюсь, и про то, что происходило в городе в наше отсутствие, мы сказать не можем.
- И это мне теперь понятно. Жаль, что побеспокоил вас... вы успели отдохнуть с дороги?
Ородрэт с беспокойством посмотрел на зевающего кузена.
- Да. Они были у нас в гостях.  Думаю, успокоятся со временем. Какие-то они нервные. И один из них... Зачем вы так защищаете предателя?
- О, даже так? Значит, точно все улажено. Нервные? Курво, их можно понять, мальчики много пережили. Один из них едва не погиб в застенках, чего же вы хотите?- Артарэсто удивленно посмотрел на Пятого, - Предателя? О ком ты, кузен?

0

17

Жест Охотника непривычно выбил его из равновесия. Эм... В честь чего это было? Он же не сделал ничего такого  уж важного. А потом до Курво стало доходить, _насколько_ на самом деле брат переживал.  Некстати вспомнилось, что чувствовал он сам, когда влюбился. Нет, ничего подобного он, точно, не испытывал. И думал перед тем, как сделать предложение будущей супруге. Долго, основательно, подготовившись и проводя ухаживания с той же тщательностью,  с которой делал и все остальное.
Зато когда она ушла... Вот тут было больно. Он себе в этом, и то не признавался, но тогда он испытывал гнев и боь, не сравнимые ни с чем до этого. Его предали. Предал тот, кому он доверял безраздельно. Кого он считал частью самого себя. Это был удар, который отзывался болью до сих пор.
С тех  пор Курво не верил никому, кроме отца и... Как ни странно - Охотника. Отца не было уже давно и все, что у него оставалось, это брат. Который, он знал это, никуда не уйдет и не предаст.  Даже  в сыне он не был так уверен.
Курво  неловко погладил светлые вихры брата.
- Конечно, мы хотели бы услышать твой рассказ о походе, кузен.
Курво лучезарно улыбнулся. Он уже давно с легкостью строил хорошую мину при любой игре. А сейчас ему, на самом деле, было интересно, что скажет Рэсто. По своей причине, но это уже не суть была.
- Отдохнули немного, благодарю за заботу. А остальное наверстаем вечером, надеюсь.
Он с укоризной посмотрел на зевающего брата. Ну вот и куда  катится их разговор? Неужели ему совсем неинтересно?
- Действительно? Не уверен,что это может служить объяснением тому, что они пытались затеять ссору.  Ну да ладно. Как о чем, о том, что Орикон... Так кажется, предал твоего брата.
Выстрел был сделан наугад, но эльф был уверен в том, что он прав. Да и мальчишка почти не отрицал этого.
- Мне кажется, он этого и не скрывает.

0

18

Честно говоря, Тиелкормо ожидал от брата чего угодно - только не непривычно-ласкового жеста, которым тот взъерошил ему волосы... Он посмотрел Курво в глаза и увидел, что тот... понимает. И сочувствует, несмотря на всю свою обычно язвительность и золодность. Прагматик Курво... а ведь и у него тоже было что вспоминать и о чем грустить... Охотник вздохнул. Хотя бы они-то друг у друга есть... что бы ни случилось.
- Я уже понял. Ну что же... если вам интересно, я готов ответить на ваши вопросы. Конечно, мы не чужие, Турко.
- Конечно, мы хотели бы услышать твой рассказ о походе, кузен.

- Собвстенно говоря, мы прямо-таки с нетерпением его ждем, -добавил Турко.
И вот на сколько растянется такое перекидывание словами? Зачем только они пришли сюда... Доложили бы этому корольку, что в городе, через верных - и то много чести.
Поймав укоризненнный взгляд Атаринке, нолдо перестал зевать и состряпал заинтересованную мину на лице, не сильно заботясь о ее достоверности.
- О, даже так? Значит, точно все улажено. Нервные? Курво, их можно понять, мальчики много пережили. Один из них едва не погиб в застенках, чего же вы хотите?- Артарэсто удивленно посмотрел на Пятого, - Предателя? О ком ты, кузен?
- Действительно? Не уверен,что это может служить объяснением тому, что они пытались затеять ссору.  Ну да ладно. Как о чем, о том, что Орикон... Так кажется, предал твоего брата. Мне кажется, он этого и не скрывает.

Кузен, разумеется сделал вид, что безмерно удивлен. Только не верил ему Охотник. Не мог он не знать, если то, что они с братом подозревали, было правдой. А Курво - молодец. Назвал вещи своими именами, теперь Рэсто уже не отделаться общими фразами.

0

19

- Конечно, мы хотели бы услышать твой рассказ о походе, кузен.
- Собвстенно говоря, мы прямо-таки с нетерпением его ждем,

Ородрэт посмотрел на кузенов. То, что они ждали рассказа, он не сомевался. То, что уже знали, каким он будет - тоже. Ну что же... ему не трудно повторить все еще раз.
Он рассказал о том, что произошло у ворот Минас-Тирит, о том, как обрушилась крепость, как выводили и выносили пленников, как хоронили погибших. Собственно, все рассказал, как было.
- Мой брат, Берен, принцесса и несколько верных пошли дальше... Мы же вернулись в город.- подытожил он свой рассказ.
И посмотрел на кузенов, ожидая вопросов или комментариев.
- Действительно? Не уверен,что это может служить объяснением тому, что они пытались затеять ссору.  Ну да ладно. Как о чем, о том, что Орикон... Так кажется, предал твоего брата.- Мне кажется, он этого и не скрывает.
- Не может, разумеется. Я лишь предлагаю быть снисходетельней к ним, кузен. Они еще почти дети, и не обладают ни достаточной мудростью, ни жизненным опытом.
Кажется, это ссора задела феанариони куда сильней, чем они показывали. Хотелось бы знать, почему?
- Предал моего брата?- Артарэсто приподнял брови. - Уверяю тебя, это не так. Но если есть такие подозрения... ведь ты понимаешь, Курво, что они, прежде чем стать обвинениями, требуют доказательств?
Да, он знал, что Орикон случайно назвал имя брата в камере. Но очень сомневался, что именно это помогло Саурону узнать, кто на самом деле его пленник.

0

20

Рассказ Ородрэта был чуть более подробным, чем он ожидал. Но нчего нового  к их знанию не добавлял. Обычный рассказ в духе древних баллад. Он и сам едва не зевал, как брат, и сдерживался только потому, что пытался сравнить, что из этого рассказа было им неизвестно или известно в другом ключе. Вот же тягомотина. Лучше бы они не спрашивали ничего... Все равно, каких-то важных сведений кузен им не расскажет.
- И как он собирались проникнуть в Ангамандо, они не говорили?
А еще - как вернуться оттуда.
Или у них и не было никакого плана и они решили понадеяться на авось?
- Дети? - Курво с удивлением посмотрел  на кузена. - Т и правда так считаешь? Тогда что же они в поход-то рвались, сидели бы дома, за мамкину юбку держались.
А то - воин. Тьфу. Дети они точно дети, глупые, но очень уж наг- А признание виновного таким уже не считается? Что-то ты слишком уж заботишься о нем. Можно подумать, ты рад его предательству. Будь на его месте кто-то другой, стал бы терпеть и защищать того, кто предал тебя, например?лые. Таких надо не поощрять, а чить. Но этим они потом займутся, раз больше некому.

0

21

Рассказ Ородрэта ничего нового им не принес. Как и следовало ожидать... Турко слушал лишь те его части, что касались Лютиэн. Слушал, не отрываясь, как ребенок, в сотый раз переживающий заново знакомую сказку. Словно бы ждал, что в эот раз все по какому-то чудесном стечению обстоятельств будет иначе...
- Мой брат, Берен, принцесса и несколько верных пошли дальше... Мы же вернулись в город
- И как он собирались проникнуть в Ангамандо, они не говорили?
Феаноринг тоже вопросительно посмотрел на кузена. Хотя вряд ли тот ответит что-то путное.
Он сжал кулаки. Она пошла туда... дурочка... зачем?! Чтобы погибнуть ради этого отребья?! Да пусть этот смертный трижды сдохнет! А она... она пусть вернется, и тогда он, Тиелкормо, покажет ей, что такое настоящая любовь. Нет, он больше не будет домогаться ее, просто сделает все, чтобы быть рядом.  Утешить, поддержать, защитить... ничего не прося взамен. И со временем Лютиэн поймет, в ком ее счастье. Должна понять, если есть на свете справедливость!
Охотник с трудом вернул себя с небес на землю и сосредоточился на разговоре.
- Не может, разумеется. Я лишь предлагаю быть снисходетельней к ним, кузен. Они еще почти дети, и не обладают ни достаточной мудростью, ни жизненным опытом.
- Дети?  Т и правда так считаешь? Тогда что же они в поход-то рвались, сидели бы дома, за мамкину юбку держались.

Дети... вот и надо таких детей наказывать. Чтобы неповадно было. И чтобы не наглели.
- Предал моего брата? Уверяю тебя, это не так. Но если есть такие подозрения... ведь ты понимаешь, Курво, что они, прежде чем стать обвинениями, требуют доказательств?
- А признание виновного таким уже не считается? Что-то ты слишком уж заботишься о нем. Можно подумать, ты рад его предательству. Будь на его месте кто-то другой, стал бы терпеть и защищать того, кто предал тебя, например?

Тиелкормо не стал комментировать сказанное, но насторожился, как охоничья ищейка, взявшая след. Так-так, кузен... и что ты на это скажешь?

0

22

Кузены слушали его рассказ явно не как нечто новое и неожиданное. Значит, как и предполагалось, им уже давно все рассказали. У Курво был вовсе равнодушный вид, а Турко... тот уделял внимание в основном эпизодам с Лютиэн. И, кажется, действительно переживал за нее. Если бы Артарэсто не знал того, что происходило в Нарготронде, он бы даже проникся сочувствием к Третьему, но сейчас как-то не получалось.
- И как он собирались проникнуть в Ангамандо, они не говорили?
- Нет. Не говорили.
Ородрэт посмотрел на Куруфина, пытаясь понять, зачем тот хотел бы это знать. Какая ему разница? Он-то в Ангамандо не собирается.
- Дети?  Т и правда так считаешь? Тогда что же они в поход-то рвались, сидели бы дома, за мамкину юбку держались.
- Может быть, потому, что хотели помочь моему брату? И не могли оставаться в стороне, глядя, как его предают собвственные подданные?
Ородрэт мысленно упрекнул себя за эти слова, за то, что позволил гневу прорваться наружу. И продолжил уже спокойней:
- Один из них вообще о походе не знал. И пережил такое, что не каждому взрослому под силу. Так что... давайте не будем их судить.
Дети... да эти дети вели себя благородней и смелей принцев нолдор. И ошибка Орикона была просто ошибкой, а не подлостью или предательством.
- А признание виновного таким уже не считается? Что-то ты слишком уж заботишься о нем. Можно подумать, ты рад его предательству. Будь на его месте кто-то другой, стал бы терпеть и защищать того, кто предал тебя, например?
- А он признался тебе в своей вине? Курво, я уже говорил, что предателем его не считаю. И мой брат тоже. Этого недостаточно?

0

23

Куруфина больше интересовало то, как реагировал на рассказ брат,  а не то, какое впечатление они произведут на Ородрэта. По тому, и так, было видно, как он к ним относится, и что не будет объективным к любым их словам, что бы они не говорили.
- Жаль, что не сказали.
Куруфин задумчиво кивнул. Хотелось бы ему знать, что они задумали... Очень хотелось.
- Помочь поскорее отправиться к Мандосу? Или самим предать, если  результат ухода из города их не устроил?
Лучше бы кузен не говорил ничего подобного. Помочь, угу. Предательством? Хорошо же помогли, если даже кузен их не выдержал рядом. Эту мсль он и озвучил  вслух. И подумал, что сейчас Ородрэт начнет говорить о том, что  мальчика отправили в город потому, что он слишком молод и брат о нем заботился. гу. Конеечно. Эти слова произносились так часто, и были такими одинаковыми во всех устах, что поверить в их правдивость было невозможно.
- Почему же вы  вдвоем так защищаете этого предателя....
Курво говорил тихо, словно  это были лишь мысли вслух. Очень интересная выходила картина.
- А что,  тебе он отрицал свое предательство? Вот как?

0

24

- Нет. Не говорили.
- Жаль, что не сказали.

Турко посмотрел на брата с некоторым недоумением. Зачем ему знать, как эти ненормальные собрались попасть в Ангамандо? Но он знал, что Курво редко что говорил просто так, поэтому вмешиваться не стал. Если что, потом спросит.
- Может быть, потому, что хотели помочь моему брату? И не могли оставаться в стороне, глядя, как его предают собвственные подданные?
- Помочь поскорее отправиться к Мандосу? Или самим предать, если  результат ухода из города их не устроил?
Келегори хмыкнул. Очень точное замечание. Кузену оно вряд ли по душе придется, но он сам эту тему завел, пусть теперь выкручивается. Интересно, как он объяснит возвращение этого сопляка в город, тогда как все остальные ушли в Ангамандо?
- Почему же вы  вдвоем так защищаете этого предателя....А что,  тебе он отрицал свое предательство? Вот как?
- Еще бы он не отрицал... такой позор!- ехидно прокомментировал Охотник.

0

25

- Жаль, что не сказали.
- Жаль? Может быть, но.... прости, Курво, а зачем тебе это хотелось бы знать?
Никаких причин, кроме простого интереса Артарэсто найти не мог. Но слишком хорошо знал кузена, чтобы быть уверенным, что они все же были.
- Помочь поскорее отправиться к Мандосу? Или самим предать, если  результат ухода из города их не устроил?
Артарэсто спокойно посмотрел на кузена. Только очень близко его знавщий мог заметить искорки гнева в глазах арафинвиона.
- Курво... чего ты добиваешься? Что хочешь услышать? Почему так упорно ищешь предательство?
А за ним идти далеко не надо... Ородрэт вспомнил совет, уход брата... но пока об этом говорить не стоит.
- Почему же вы  вдвоем так защищаете этого предателя....А что,  тебе он отрицал свое предательство? Вот как?
- Еще бы он не отрицал... такой позор!

- Мы вдоем? О ком ты? Видимо, вы оба себе что-то надумали... чего не было а самом деле. Что же, я расскажу, как было. Иначе, боюсь, что эта история обрастет поднробностями, как снежный ком. Орикон случайно назвал брата по имени, в камере. Там не было никого... или были орки... этого я точно не знаю. Но и я, и Финдарато, и все прочие уверены, что Саурон узнал об этом раньше. И в лююом случае назвать предательством ошибку... не кажется вам, что это слишком?

0

26

- Ты думаешь, мне не интересен путь в Ангамандо?
Ну ведь глупость спросил. Причем глупость явную. Очевидный ответ - очевиден. А неочевидный... Ну, если у него были тайные мотивы, он не будет раскрывать их всем подряд. Тем более - кузену.
- Чего я хочу, кузен? Чтобы в... твоем городе мальчишки были не такими наглыми. Похоже,  ты  с ними справиться не можешь.
А еще считает себя королем. Вон как смотрит на них, как голодный пес. Только вот кость ему никто не даст. Здесь - так точно.
А после рассказа кузена Курво... засмеялся. Совершенно искренне.
Тоесть, ты считаешь, что не предательство - выдать врагу своего короля? Даже если это было сделано не специально, а по дурости? Рэсто, ты мня удивляешь. Этот щенок предал твоего брата. А т его всячески защищаешь. Если бы я не знал тебя, то подумал бы, что т рад был бы тому, чтобы  Финрода убили там.
Да  он бы такого предателя на месте убил, а не сопли  за ним вытирал. Раз ж пошел в такой поход, то нужно уметь даржать язык за зубами. Насколько Куруфин понял, мальчишку даже не пытали. Он просто... выдал короля. Угу, еще бы про город все выложил. Просто так, из желания поболтать.

0

27

- Ты думаешь, мне не интересен путь в Ангамандо?
Тиелкормо посмотрел на брата еще раз. Внимательно так посмотрел... не мог он понять, к чему клонит Курво. Ну да ладно, это сейчас не так уж и важно.
- Чего я хочу, кузен? Чтобы в... твоем городе мальчишки были не такими наглыми. Похоже,  ты  с ними справиться не можешь
- Ну что ты наброился на кузена, Курво, -ехидно заявил Охотник, - Он еще не освоился в... своем городе, не привык он королем быть.
И не привыкнет. Не получится. Для этого надо иметь характер потверже. Финрод посильней братца был, да и то...
- Мы вдоем? О ком ты? Видимо, вы оба себе что-то надумали... чего не было а самом деле. Что же, я расскажу, как было. Иначе, боюсь, что эта история обрастет поднробностями, как снежный ком. Орикон случайно назвал брата по имени, в камере. Там не было никого... или были орки... этого я точно не знаю. Но и я, и Финдарато, и все прочие уверены, что Саурон узнал об этом раньше. И в лююом случае назвать предательством ошибку... не кажется вам, что это слишком?
Тоесть, ты считаешь, что не предательство - выдать врагу своего короля? Даже если это было сделано не специально, а по дурости? Рэсто, ты мня удивляешь. Этот щенок предал твоего брата. А т его всячески защищаешь. Если бы я не знал тебя, то подумал бы, что т рад был бы тому, чтобы  Финрода убили там.
Турко рассмеялся вслед за братом. Да... хорошие порядки у них тут. Да если бы такое произошло с кем-то из его верных... убил бы на месте, без разговоров! А этого... этого еще и выгораживают. Немыслимо.

0

28

- Ты думаешь, мне не интересен путь в Ангамандо?
- А он тебе интересен?
Артарэсто пожал плечами, но развивать эту тему не стал.Пусть кузен там себе что хочет думает.
- Чего я хочу, кузен? Чтобы в... твоем городе мальчишки были не такими наглыми. Похоже,  ты  с ними справиться не можешь
- Ну что ты наброился на кузена, Курво, Он еще не освоился в... своем городе, не привык он королем быть.

- Благодарю за понимание, Турко, - голос короля стал жестким, - Насколько я понял, мальичшки принесли свои извинения и даже побывали у вас в гостях. И я так понял, что все улажено. Если же нет, то скажите - я приму меры.
Очень "тонкие" намеки и подковырки родичей начали его раздражать. Но арафинвион старался не давать волю гневу. Сорваться - значит, проявить слабость.
- Тоесть, ты считаешь, что не предательство - выдать врагу своего короля? Даже если это было сделано не специально, а по дурости? Рэсто, ты мня удивляешь. Этот щенок предал твоего брата. А т его всячески защищаешь. Если бы я не знал тебя, то подумал бы, что т рад был бы тому, чтобы  Финрода убили там.
Лицо Ородорэта побледнело, а глаза, наоборот стали темней обычного.
- Я рад, что ты так хорошо меня знаешь, Курво.
Так. Стоп. Нельзя давать злости взять над собой верх. И вестись, как мальчишка, на подначки.
- Если бы я хотел гибели моего брата, то не поехал бы ему на выручку, кузен. Давай не будем развивать эту тему и решать, кто чего и кому хотел. А что касается Орикона... Да, он совершил ошибку. Очень серьезную, хотя и непреднамеренную. Но я считаю - как и мой брат - что он имеет право ее исправить, искупить свою вину. В любом случае это дело моего брата и он уже принял решение насчет этого юноши. Ты считаешь, что нужно еще что-то? Каких мер ты ждешь от меня, кузен?

0

29

- Конечно. Вотличие от некоторых, мы  сражались, а не прятались.
Курво пожал плчами. Ну так это же Ородрэт был. Тот, который и меч-то в руках не знал, каким концом держать. Чего он хотел от кузена?
- С нашим с ними... спором? Да, все улажено. А вот с его предательством... Ты не боишься за город? За о, что он  выдаст и его? Тож по глупости.
Судя по их разговору, только  глупость и была в голове у мальчишки. Сопляк. Он еще  доставит соим покровителям много неприятностей.
Ородрэта его слова задели, да еще как. Но он, опять, смолчал. Прекрасно.
- О, я онимаю. Вы с братом всегда были  так благородны.
Даже слишком. Простить предателя и приютить его в городе. Дать  клятву смертному и ради нее бросить город  и уйти на смерть, пойдя на смертную вражду с их родом. Ради благородства, конечно.
- Твой брат, конечно, мог простить предательство. Это так на него похоже. о мы, боюсь, должны думать о безопасности города, а не благополучии этого.... мальчика.
Чего он хотел? Чтоы этот сопляк и рта не смел раскрыть больше. И навсегда проглотил свою наглость.

0

30

- Конечно. Вотличие от некоторых, мы  сражались, а не прятались.
Турко хмыкнул. Что, дорогой кузен. получил? Рэсто никогда не был воином, так чего сейчас из себя корчить? Сдал Минас-Тирит почти без боя - трус и слабак, вот он кто.
- С нашим с ними... спором? Да, все улажено. А вот с его предательством... Ты не боишься за город? За о, что он  выдаст и его? Тож по глупости.
- Случайно... он же у вас такой впечатлительный. Интересно, если бы на него нажали посильней, Саурон бы уже в ворота стучался?
Если этот щенок ляпнул что-то просто так, то что бы под пыткой было? Да он бы нарисовал кратчайший путь до города!
- Твой брат, конечно, мог простить предательство. Это так на него похоже. о мы, боюсь, должны думать о безопасности города, а не благополучии этого.... мальчика.
- Брат... давай оставим эти душеспасительные беседы? Кузен считает, что предателей надо прощать и защищать. Это его дело. А мы... мы будем о гроде думать.
И делать дело, а не сопли утирать всяким.

0


Вы здесь » Тайная обитель » Лейтиан » Нартотронд, покои Ородрэта